Английский - русский
Перевод слова Manner
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Manner - Порядок"

Примеры: Manner - Порядок
Having analysed the manner in which mandate drives content and the management of that content, repeatable content management models will be developed and applied as appropriate to other field missions. После анализа того, каким образом мандат определяет характер информационных массивов и порядок управления ими, будут разработаны воспроизводимые модели управления информационными массивами, которые в соответствующих случаях будут применяться к другим полевым миссиям.
In this law, the typical procedure of declaring an expropriation, the expectation and determination of the compensation, the manner in which an expropriation is implemented, as well as the procedure of the revocation of a non-implemented expropriation are determined in detail. В этом законе в деталях определяется типовая процедура объявления отчуждения, ожидаемая и назначаемая компенсация, порядок осуществления отчуждения, а также процедура аннулирования неосуществленного отчуждения.
3.3 Counsel complains about the circumstances under which the second interview was conducted by IND and about the manner in which the complainant was confronted with the inconsistencies in his statements about the pregnancies of his wife and about his hiding in Mullaitivu. З.З Адвокат оспаривает порядок проведения второго допроса в ДИН и процедуру уличения заявителя в несовпадениях его показаний о сроках беременности жены и о том, как он скрывался в Муллаитиву.
The income of the association, the modalities of use and disposal thereof, the manner of supervising its expenditure and the year-end financial report; средства общества, порядок их использования и распоряжение ими, способы контроля за их расходованием и форма окончательного отчета по итогам финансового года;
The legislative structure regulating: the role, significance and tasks of the Fund; its competencies; internal organization; manner of functioning and procedure for allocation of funds, as well as other issues of relevance to the operations of the Fund, consists of: Законодательную структуру, регулирующую роль, значение и задачи Фонда защиты и реализации прав меньшинств, его области компетенции, внутреннюю организацию, способ функционирования и порядок распределения средств, а также другие вопросы, имеющие отношение к деятельности Фонда, образуют:
The DPRK work norms law, which regulates the principles and orders in the work norms, contributes to organizing labour in a scientific and reasonable manner, enhancing efficiency of labour and guaranteeing the working people's right to get fair and equal remuneration for their work done. Закон КНДР о нормировании труда определяет принципы и порядок нормирования труда и служит для научной и рациональной организации труда, повышения эффективности труда, обеспечения трудящимся право на справедливую и равную оплату труда.
There's a certain manner in which these things are conduc... Есть определённый порядок, которому...