Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Managerial - Руководителей"

Примеры: Managerial - Руководителей
Essential enabling factors for learning lessons in any organization, such as managerial support and staff incentives, are not consistently available in the Secretariat. Не во всех подразделениях Секретариата имеются важнейшие инструменты учета накопленного опыта для любой организации, такие как поддержка со стороны руководителей и стимулирование сотрудников.
(b) Better managerial and professional education on all aspects of risk management, including standards; Ь) повышения качества обучения руководителей и специалистов по всем аспектам управления рисками, включая стандарты;
On the other hand, such a consolidation under a single Under-Secretary-General for Peace Operations would fail to address the problem of managerial overstretching. С другой стороны, такая консолидация деятельности под руководством одного заместителя Генерального секретаря по миротворческим операциям не позволит решить проблему перегрузки руководителей.
In addition, the Secretary-General agrees with the Committee's recommendation for the following measures to ensure managerial accountability: Кроме того, Генеральный секретарь согласился с рекомендацией Комитета в отношении необходимости принятия следующих мер по обеспечению подотчетности руководителей:
Looking ahead, the annual compacts will better focus managerial performance towards achieving the programmatic results required of the Organization with efficiency, transparency and a clear human resources management strategy. В перспективе ежегодные «договоры» позволят лучше ориентировать работу руководителей на достижение ожидаемых от Организации программных результатов в духе эффективности, транспарентности и при наличии четкой стратегии управления людскими ресурсами.
The defined organizational core values and core and managerial competencies provide a solid competency framework for all developmental activities. Определенные основные организационные ценности и основные профессиональные качества и профессиональные качества руководителей создают прочную систему профессиональных качеств для всех мероприятий по повышению квалификации.
However, women are few in number at all the managerial levels - evidence of the imbalance between women and men in the political sphere. Однако среди руководителей всех уровней власти их количество незначительно, что свидетельствует о несбалансированности и отсутствии равновесия между женщинами и мужчинами в политической сфере.
The principle of equitable geographical representation should be fully observed by appointing senior managerial staff from the five regional groups to the five highest posts in each department. Принцип справедливого географического представительства необходимо соблюдать в полной мере при назначении старших руководителей из пяти региональных групп на пять должностей самого высокого уровня в каждом департаменте.
This will also inform the procurement certification requirements so as to address capacity gaps in targeted offices and will contribute to greater managerial accountability and procurement planning at UNDP offices. В соответствии с этой стратегией будет также представляться информация о требованиях, касающихся сертификации специалистов по закупкам, в целях устранения пробелов в области потенциала в целевых отделениях; это будет также содействовать повышению степени подотчетности руководителей и более эффективному планированию закупок в отделениях ПРООН.
The Board's report points not only to serious deficiencies in project management capability and methodology, but also to a need for zero tolerance for lack of managerial accountability and responsibility. Из доклада Комиссии видны не только серьезные упущения в плане развития потенциала в области управления проектом и слабость его методологического обеспечения - из него также следует необходимость нулевой терпимости к фактам безответственности и неподотчетности руководителей.
Governance requires executive and managerial time, and education and training are required in order to instill new attitudes, techniques and approaches. Управленческая деятельность предполагает наличие руководителей, тратящих на нее свое время, а для привития новых навыков, методов и подходов требуется обучение и профессиональная подготовка.
Further consideration will be given to introducing refresher training for managers to update their knowledge in administrative procedures and reinforce their managerial competencies. Будет дополнительно рассмотрен вопрос о курсах переподготовки руководителей для пополнения их знаний в области административных процедур и повышения их квалификации в административных вопросах.
The e-PAS does not prompt reporting officers to provide detailed comments on the managerial performance of supervisors or on their human resources management skills. В ЭССА оценивающим руководителям не предлагается подробно высказаться по поводу руководящих способностей подчиненных им руководителей или их умения работать с людьми.
The Conduct and Discipline Units and the Office of Internal Oversight Services should highlight to managers and other appropriate officials lessons learned from complaints that may be more managerial than disciplinary in nature. З. Группы по вопросам поведения и дисциплины и Управление служб внутреннего надзора должны обращать внимание руководителей и других соответствующих должностных лиц на уроки, извлеченные из жалоб, которые по своему характеру могут относиться скорее к управленческой, чем к дисциплинарной сфере.
Women in those industries are concentrated in low-skilled jobs, such as data processing or telephone operators, rather than in managerial or skilled positions. В соответствующих отраслях женщины выполняют низкоквалифицированную работу, в частности занимаются обработкой данных или работают телефонными операторами, тогда как должности руководителей и специалистов занимают мужчины.
The Committee is of the view that such managerial accountability tools should be developed for the Organization as a whole, on the basis of a unified approach and under the leadership of the Controller. Комитет считает, что такие инструменты подотчетности руководителей должны быть разработаны для Организации в целом на основе единого подхода и под руководством Контролера.
The new Performance Management and Development System was introduced in 2010 to strengthen managerial accountability and address most of the deficiencies underlined by the Joint Inspection Unit in its reports on results-based management. В 2010 году была введена новая система управления служебной деятельностью и профессионального роста, призванная повысить ответственность руководителей и устранить большую часть недостатков, отмеченных ОИГ в ее докладах по вопросу об УОР.
The EIS serves creating mechanisms that strengthen the managerial staff responsible for shaping standards in the units they manage by providing them with relevant information, knowledge and skills. СРП создает механизмы для повышения качества работы руководителей, отвечающих за установление стандартов в подчиненных им подразделениях, путем предоставления им соответствующей информации и развития у них соответствующих знаний и навыков.
The Department of Management, in conjunction with the Department of Peacekeeping Operations, should address managerial responsibility for the specific instances of waste of resources, poor planning, inflated requirements and losses identified by OIOS. Департаменту по вопросам управления совместно с Департаментом операций по поддержанию мира следует рассмотреть вопрос об ответственности руководителей за конкретные случаи расточительного использования ресурсов, ошибки в планировании, завышение потребностей и нанесение ущерба, выявленные УСВН.
However, CEB members consider this an ongoing process, and some of them have included "building partnerships" as an element for senior managerial competencies and have instituted special awards for individual and team performance. В то же время члены КСР считают, что речь идет о текущем процессе, и некоторые из них включили положение о «налаживании партнерских отношений» в качестве одного из элементов компетенции старших руководителей и учредили специальные награды за индивидуальные и коллективные достижения.
In line with ongoing organizational efforts to promote greater transparency and re-emphasize managerial accountability and responsiveness to audit recommendations, UNDP has initiated the following initiatives: В соответствии с прилагаемыми в настоящее время всей организацией усилиями, направленными на то, чтобы содействовать повышению транспарентности и особо подчеркнуть подотчетность руководителей и необходимость реагирования на рекомендации ревизоров, ПРООН приступила к реализации следующих инициатив:
New programmes have been developed to build and maintain core values and core and managerial competencies, as well as to meet emerging organizational needs. Разрабатываются новые программы, которые направлены на повышение и сохранение основных ценностей и основных профессиональных качеств руководителей, а также на удовлетворение возникающих производственных потребностей.
Although increasing emphasis has been placed on leadership and managerial competencies, senior leaders at the Under-Secretary-General level are expected to perform a variety of substantive, political and representational functions in addition to their management role. Хотя все больше внимания уделяется деловым качествам руководителей, от старших руководителей на уровне заместителя Генерального секретаря ожидают в то же время, что они будут выполнять целый ряд оперативных, политических и представительских функций в дополнение к своей управленческой роли.
The Redesign Panel aimed to propose a model for resolving staff grievances in the United Nations that is independent, transparent, effective, efficient and adequately resourced and that ensures managerial accountability. Эта группа по реорганизации должна предложить модель новой системы рассмотрения жалоб персонала Организации Объединенных Наций, которая является независимой, транспарентной, эффективной, действенной и обеспеченной достаточными ресурсами и которая обеспечивает подотчетность руководителей.
In that regard, the Secretary-General states that he is determined to take any and all measures necessary to enforce leadership, managerial and individual responsibility. В этой связи Генеральный секретарь заявляет, что он твердо намерен принимать все необходимые меры для обеспечения ответственности руководителей, административных работников и отдельных сотрудников.