Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Managerial - Руководителей"

Примеры: Managerial - Руководителей
The representative of the HR Network reported to the Commission that the rationale for the SMN was to support reform efforts to strengthen the international civil service and improve organizational performance by developing and enhancing managerial and leadership capacity. Представитель сети по вопросам людских ресурсов сообщил Комиссии, что смысл создания сети старших руководителей состоит в поддержке усилий по реформе, нацеленных на укрепление международной гражданской службы и повышение эффективности работы Организации на основе наращивания и укрепления потенциала сотрудников управленческого и руководящего звеньев.
In 2005, two senior management committees were created to improve executive decision-making and a Management Performance Board was established to improve senior managerial accountability. В 2005 году были созданы два комитета старших руководителей в целях улучшения процесса принятия решений старшими руководителями, а в целях повышения подотчетности управленцев высшего звена был создан Совет по служебной деятельности руководителей.
The proposal for the establishment of the new post is made in order to reflect the responsibilities attached to the post in directing and managing all related services under one entity and ensuring accountability and managerial responsibility. Данную новую должность предлагается создать с тем, чтобы должным образом были отражены обязанности, выполняемые занимающим данную должность сотрудником и связанные с руководством и управлением всеми соответствующими службами в рамках единого подразделения, а также были обеспечены подотчетность и отчетность руководителей.
In addition, the change in strategies can lead to conflicts within the staff structure, as the leadership style of cost leaders tends to be harder and is said to have leaner staffing structures, whereas the differentiation strategy gives creative and managerial staff more creative freedom. Кроме того, изменение стратегий может привести к конфликтам в структуре персонала, так как стиль лидерства у руководителей затрат, как правило, сложнее и, как говорят, имеет более узкие кадровые структуры, тогда как стратегия дифференциации дает творческому и управленческому персоналу большую творческую свободу.
Each of these intermediate senior officials had a large range of competing claims on their attention and a large range of managerial responsibilities other than the supervision of oversight functions. Внимания каждого из этих промежуточных руководителей требовали и другие вопросы, и в круг их ведения, помимо контроля за службами надзора, входили многие другие обязанности в области управления.
As the development of a cadre of competent supervisors both in the field and in the administration lagged behind the training of basic-level policemen, the civilian police focused their efforts on the organization of the managerial components of the Haitian National Police. Поскольку подготовка кадров компетентных руководителей как на местах, так и в центральной администрации отстает об обучения рядовых полицейских, гражданская полиция сосредоточила свои усилия на организации управленческих звеньев Гаитянской национальной полиции.
By and large, the findings of the report suggest that a tangible improvement in the quality of the monitoring and reporting exercise will always depend on the commitment of programme managers to institutionalize the monitoring and evaluation practices as an integral part of their managerial practices. В целом сделанные в докладе выводы говорят о том, что заметный прогресс в улучшении качества работы механизмов контроля и отчетности будет всегда зависеть от стремления руководителей программ организационно закрепить практику контроля и оценки в качестве составной части своей управленческой практики.
It should also be noted that the new Performance Appraisal System will introduce performance indicators that measure the managerial skills of programme managers, including their efforts to improve the status of women in the Secretariat. Следует также отметить, что в рамках новой системы служебной аттестации будут внедрены показатели служебной деятельности, характеризующие управленческие навыки руководителей программ, включая их усилия по улучшению положения женщин в Секретариате.
His Office should not, however, be merely critical of management performance, but should offer technical and managerial advice and assistance to managers in implementing its recommendations, particularly where managers lacked the required expertise and requested its help. Его управление должно тем не менее заниматься не только критической оценкой деятельности руководителей, но также оказанием технических и консультативных услуг и помощи руководителям в выполнении рекомендаций Управления, особенно в тех случаях, когда руководители не имеют необходимого опыта и просят оказать им помощь.
Implementation of the strategy is progressing steadily, with managerial delegation, empowerment and accountability being pursued on an incremental basis making use of a variety of monitoring mechanisms and the strengthening of specific methods of accountability. Эта стратегия последовательно реализуется через делегирование полномочий, расширение возможностей и усиление подотчетности руководителей на основе поэтапного подхода с использованием разнообразных контрольных механизмов при более строгом применении конкретных методов обеспечения подотчетности.
Instead, the Office will continue to promote the development and strengthening of the monitoring and self-evaluation functions as a managerial responsibility and stands ready to provide assistance with this task in a proactive manner. Вместо этого Управление будет продолжать содействовать развитию и укреплению контрольных функций и функций по самооценке в рамках ответственности руководителей, и оно готово оказывать содействие в решении этой задачи на конструктивной основе.
In addition to greatly simplifying the administrative aspects, revision of PAS aims to enhance managerial accountability in managing the performance and contributing to the development of their staff, as well as demonstrating gender and cross-cultural responsiveness. Наряду со значительным упрощением административных аспектов целью пересмотра ССА является также повышение подотчетности руководителей в вопросах организации служебной деятельности и содействия повышению профессионального уровня подчиненных, а также проявления внимания к гендерным аспектам и аспектам, связанным с культурным многообразием.
At the same time that professional and managerial employment has expanded, growth rates among sales and clerical workers, and workers in services establishments such as restaurants, have been high in many developed economies. Одновременно с ростом численности специалистов и руководителей во многих развитых странах отмечались высокие темпы роста численности торговых и конторских служащих и работников предприятий сферы обслуживания, например ресторанов.
Although he acknowledged that UNHCR operated in a changing environment that demanded managerial flexibility, some of its weaknesses were troubling, and he supported the strengthening of the UNHCR audit unit of the Office of Internal Oversight Services. Хотя он признает, что УВКБ действует в изменяющейся обстановке, которая требует проявления гибкости со стороны руководителей, некоторые недостатки в его работе вызывают тревогу, и он поддерживает идею укрепления группы по ревизии УВКБ Управления службы внутреннего надзора.
Programme targets and outcomes have been linked to managerial accountability, staff work plans and performance reviews, while participatory preparation processes for the SRF and ROAR have been implemented to encourage a sense of country office ownership of programmes. Программные целевые показатели и задачи включаются в отчеты руководителей, планы работы персонала и обзоры итогов работы, а процессы коллективной подготовки ОСР и ГООР призваны повышать чувство ответственности страновых отделений за реализацию программ.
It is recommended that the language be modified to follow the language of the managerial competencies that have been defined through a participatory process involving staff and managers throughout the Secretariat. Рекомендуется изменить вышеприведенную формулировку и привести ее в соответствие с формулировками профессиональных качеств руководителей, которые были определены в ходе соответствующего процесса при широком участии персонала и руководителей в рамках всего Секретариата.
It will complete and implement a Key Item Management Reporting System, make productivity a managerial responsibility, and extend IMIS, with its far-reaching management control functions, to all major duty stations and peacekeeping missions. Секретариат завершит разработку системы отчетности в области управления по основным направлениям деятельности и внедрит ее, возложит на руководителей ответственность за показатели производительности труда и расширит охват ИМИС с ее масштабными функциями в области управленческого контроля на все основные места службы и операции по поддержанию мира.
In that context, the Commission had also discussed the problem of the low levels of the margin at senior managerial levels, to which it had been seeking a solution for a number of years. В этом контексте Комиссия обсудила также проблему низкой величины разницы для должностей старших руководителей, которую она пытается решить уже на протяжении многих лет.
Managers should be fully apprised of the procedures and processes; information and training in that regard should be an essential component of managerial and supervisory training; Руководители должны быть полностью осведомлены о соответствующих процедурах и механизмах; предоставление информации и профессиональная подготовка в этой связи должны быть одним из основных компонентов повышения квалификации руководителей всех звеньев;
The top leadership would be well advised to infuse a healthy dose of managerial discipline at all levels, to conduct management training as required and to keep managers accountable for discharging their responsibilities. Следует рекомендовать высшему руководству повысить в разумной мере управленческую дисциплину на всех уровнях, по мере необходимости проводить обучение руководителей и спрашивать с руководителей за выполнение ими своих функций.
On the other hand, many past evaluations of projects or groupings of projects, while dealing with substantive and managerial issues that were of immediate concern to managers at the field level, often had only limited application beyond the immediate focus of the project(s). С другой стороны, результаты многих проведенных в прошлом оценок проектов или групп проектов, несмотря на то, что они касались существенных и управленческих вопросов, представляющих непосредственный интерес для местных руководителей, часто получали весьма ограниченное применение за рамками непосредственно самих проектов.
With support from UNFPA, country teams from seven countries participated in a workshop on managerial leadership for adolescent reproductive health, and were subsequently supported for follow-up country-level activities. При поддержке ЮНФПА страновые группы из семи стран участвовали в практикуме по вопросам подготовки руководителей по вопросам охраны репродуктивного здоровья подростков, а затем прошли практику в странах.
One new feature of the training is the feedback provided by staff, peers and supervisors aimed at identifying the managerial strengths and weaknesses of the staff receiving feedback. Одной из новых особенностей обучения является изучение отзывов персонала, коллег и руководителей, имеющее целью выявление сильных и слабых сторон управленческих функций персонала на основе полученных отзывов.
Therefore, succession planning is becoming a distinct strategic imperative that will help the organizations to deal with, in particular, the potential loss of continuity, intellectual capital and leadership at the managerial level that will result from senior management retirements. Поэтому планирование кадровой преемственности становится особой стратегической задачей, решение которой поможет организациям преодолеть, в частности, проблемы потенциальной утраты преемственности, интеллектуального капитала и лидерских качеств на руководящем уровне в результате ухода на пенсию руководителей старшего звена.
A People Management Programme for senior and middle level managers has now been attended by over 95 per cent of all D-1s and D-2s in the Organization, as well as the majority of staff at the P-4 and P-5 levels who have managerial responsibilities. В Программе управления людскими ресурсами для руководителей старшего и среднего звена на данный момент приняли участие более 95 процентов всех сотрудников уровней Д-1 и Д-2 в Организации, а также большинство сотрудников классов С-4 и С-5, имеющих руководящие обязанности.