Recognition of performance, achievement and learning and the establishment of mechanisms to ensure managerial accountability; |
признание результатов работы, достижений и повышения уровня знаний и введение механизмов обеспечения подотчетности руководителей; |
The High Commissioner should devote more attention to human resources management issues, including the geographical distribution of the staff, PAS discipline and effectiveness, and managerial accountability for discharging supervisory duties. |
Верховному комиссару следует уделять больше внимания вопросам управления людскими ресурсами, включая географическое распределение персонала, соблюдение положений о ССА и эффективность ССА и ответственность руководителей за выполнение ими своих руководящих функций. |
There is a need to raise the awareness of those entrusted with managerial and command responsibilities and to establish standards of conduct, training and investigation. |
Необходимо привлекать к этим вопросам внимание руководителей и командиров, а также установить нормы поведения, подготовки кадров и расследования. |
Mr. Kondo, speaking on section 11A of the proposed programme budget, said that the secretariat of UNCTAD should be strengthened by reallocating existing resources and increasing managerial accountability. |
Г-н Кондо, выступая по разделу 11А предлагаемого бюджета по программам, говорит, что следует укрепить секретариат ЮНКТАД, перераспределив существующие ресурсы и повысив степень подотчетности его руководителей. |
Such a change strengthens managerial accountability by focusing on results at all phases of the budget process, and presents a clearer picture of the desired changes and benefits resulting from programmes. |
При таком изменении повышается спрос с руководителей, поскольку основной упор на всех этапах бюджетного процесса делается на результаты, а сам процесс дает более четкую картину желаемых изменений и отдачи, которые могут дать программы. |
Enhance managerial accountability with respect to human resources management decisions while safeguarding the right of due process of all staff members |
Повышать ответственность руководителей за решения в области управления людскими ресурсами, гарантируя при этом права всех сотрудников в отношении применения надлежащей процедуры |
The audit also pointed out serious weaknesses in internal control and inadequate managerial accountability for administrative and logistical support functions, as identified in prior OIOS audits. |
Проверка также выявила серьезные недостатки в системе внутреннего контроля и недостаточную ответственность руководителей за работу административных и материально-технических служб, что было выявлено и в ходе предыдущих проверок УСВН. |
Endorses the measures to ensure managerial accountability contained in paragraph 31 of the note by the Secretary-General; |
одобряет меры по обеспечению подотчетности руководителей, перечисленные в пункте 31 записки Генерального секретаря3; |
Perceived problems in the delivery of conference services are being addressed through managerial efforts to enhance quality control and utilization of capacity. |
Проблемы, отмечаемые в области обеспечения конференционного обслуживания, решаются силами руководителей посредством повышения контроля качества и степени использования имеющихся ресурсов. |
It was also necessary to further elaborate the concept of managerial accountability where the Organization suffered losses through the negligence of its staff. |
Будет также необходимо обеспечить дальнейшее развитие концепции ответственности руководителей в тех случаях, когда Организация терпит убытки по причине небрежности своих сотрудников. |
The system had been simplified and new features had been introduced to increase managerial accountability and improve linkages to staff development. |
Эта система была упрощена, и в нее были введены новые элементы для повышения подотчетности руководителей и ее более тесной увязки с повышением профессионального уровня персонала. |
Changes are being made throughout the common system to modernize human resources management and to create results-oriented organizational cultures that promote high performance, continuous learning, managerial excellence and accountability. |
В рамках всей общей системы осуществляются преобразования в целях модернизации управления людскими ресурсами и создания ориентированной на результаты организационной культуры, поощряющей высокие показатели выполнения работы, постоянный процесс обучения, отличную работу руководителей и подотчетность. |
Moreover, affirmative action programmes have enabled organizations to recruit and hire women managers and to place them in managerial jobs, thus creating greater opportunities for upward mobility. |
Кроме того, программы позитивных действий дают возможность организациям подбирать и нанимать руководителей из числа женщин и назначать их на должности руководящего состава, тем самым создавая более широкие возможности для служебного роста. |
Furthermore, the establishment of a targeted training and "lessons learned" mechanism for managers and officials involved in personnel and administrative functions will help to prevent a repetition of managerial errors. |
Кроме того, создание механизма целенаправленной профессиональной подготовки и освоения накопленного опыта для руководителей и должностных лиц, занимающихся выполнением кадровых и административных функций, поможет избежать повторения управленческих ошибок. |
Although political and geographic considerations are legitimate, in the Panel's view managerial talent and experience must be accorded at least equal priority in choosing mission leadership. |
Хотя политические и географические соображения являются вполне понятными, по мнению Группы, управленческий талант и опыт работы заслуживают по крайней мере такого же большого внимания при выборе руководителей миссии. |
This would involve Member States showing greater confidence in the professional capacity and managerial skills of programme managers, and subsequently their withdrawing from overseeing and managing matters of detail. |
Это будет связано с демонстрацией государствами-членами большего доверия к профессиональным возможностям и управленческой квалификации руководителей программ, а затем и их отхода от контроля и решения вопросов, касающихся деталей. |
The Government of China organizes training for cooperative leadership at the provincial level, demonstration sessions for grass-roots-level management and training workshops for other managerial personnel. |
Правительство Китая организует подготовку руководителей кооперативов на уровне провинций, демонстрационные совещания для управляющих низового уровня и учебные практикумы для другого персонала управленческого звена. |
OIOS supports this innovation and encourages the development of more elaborate upward feedback mechanisms that would contribute to the accountability of managers and help identify needed improvements in their managerial skills. |
УСВН поддерживает этот новаторский элемент и призывает разработать более точные механизмы «обратной связи» с руководством, которые будут содействовать обеспечению подотчетности руководителей и определению необходимых усовершенствований руководящих навыков. |
The need to improve management systems and managerial capabilities as a prerequisite to developing further delegation of authority, accountability and performance management has been referred to above. |
О необходимости совершенствования управленческих систем и повышения потенциала руководителей в качестве предпосылки для дальнейшего развития системы делегирования полномочий, подотчетности и организации служебной деятельности уже говорилось выше. |
Organizations needed, therefore, to develop managerial competency frameworks; to develop and strengthen existing staff; and to recruit managers with the requisite profiles. |
Таким образом, организация нуждается в разработке структуры управленческой компетенции; повышении квалификации и укреплении потенциала имеющегося персонала; и в наборе руководителей с требуемыми навыками. |
Better systems of monitoring are also anticipated - including the reconfiguration of the Organization's Accountability Panel - and more attention will be given to managerial training. |
Также предполагается создать более совершенные системы контроля, в том числе реорганизовать Группу Организации по вопросам подотчетности, и уделить больше внимания подготовке руководителей. |
Women are overrepresented in support functions and simultaneously underrepresented in substantive and line functions, managerial roles and technical occupations. |
Женщины чрезмерно представлены на вспомогательных должностях и одновременно недопредставлены на основных и административных должностях, на должностях руководителей и технических специалистов. |
(b) Leadership and managerial effectiveness, specifically abuse of power; |
Ь) руководство и эффективность работы руководителей, в частности злоупотребление властью; |
The Advisory Committee is of the view that greater managerial responsibility requires clearer lines of accountability, particularly in situations where lives may be at risk. |
По мнению Консультативного комитета, повышение ответственности руководителей требует более четкого определения порядка подчинения, особенно в ситуациях, когда может подвергаться риску жизнь людей. |
Appreciation was also expressed for the specific efforts made by management to improve transparency and to promote managerial accountability and ownership in dealing with audit recommendations. |
Кроме того, было выражено удовлетворение по поводу конкретных усилий, предпринятых администрацией в целях повышения транспарентности и укрепления подотчетности и ответственности руководителей за выполнение рекомендаций ревизоров. |