Ensuring better management of the human rights and civic responsibility sector by developing managerial skills, improving resource management, strengthening the system that produces statistics on human rights and civic responsibility, and improving the coordination, monitoring, evaluation and visibility of the actions carried out; |
улучшение управления сектором прав человека и поощрения гражданственности за счет развития потенциала руководителей, более эффективного управления ресурсами, укрепления системы подготовки статистики по правам человека и социальной ответственности, улучшения координации и оценки деятельности, а также возможностей надзора и контроля за ней; |
Managerial accountability is a key component in the efforts to improve the status of women in the Secretariat. |
Отчетность руководителей является ключевым элементом усилий, направленных на улучшение положения женщин в Секретариате. |
Managerial and financial accountability is being further enhanced through the greater clarification of responsibilities and the rationalization of procedures. |
Благодаря уточнению обязанностей и рационализации процедур была усилена отчетность руководителей и финансовая отчетность. |
Managerial commitment and accountability were vital to improving the gender balance in the United Nations. |
Чрезвычайно важное значение для улучшения гендерного баланса в Организации Объединенных Наций имеют приверженность и подотчетность руководителей. |
Managerial accountability was a recurrent theme in the OIOS report. |
Вопрос об ответственности руководителей проходит красной нитью через доклад УСВН. |
Managerial accountability should be based on, inter alia, objective performance assessments supported by reliable performance measurement systems. |
Подотчетность руководителей должна основываться, в частности, на объективных оценках результатов работы, подкрепляемых надежными системами измерения показателей результативности. |
Managerial competencies will be dealt with later on in this review. |
Вопрос о деловых качествах руководителей будет рассмотрен в настоящем обзоре чуть позднее. |
Managerial focus is primarily on facilitation and coordination |
Внимание руководителей сосредоточено главным образом на содействии выполнению и координации работы |
Managerial accountability is needed to effectively manage contracts. |
Для обеспечения эффективного управления контрактами необходимо ввести отчетность руководителей. |
Managerial responsibility and the scope of authority of managers concerned with HR matters should be well-defined for each of them. |
Ответственность руководителей и сфера полномочий руководителей, отвечающих за вопросы ЛР, должны быть четко определены для каждого из них. |
The Secretariat will institutionalize continuous learning and development for managers and leaders in order to strengthen the global Secretariat as a learning organization and strengthen the Organization's leadership and managerial competence through: |
Секретариат введет официальное требование непрерывного обучения и повышения квалификации администраторов и руководителей с целью укрепить глобальный Секретариат в качестве обучающей организации и усилить ведущую роль Организации и повысить квалификацию ее руководителей на основе: |
Professional positions allocated to missions include only investigators, with no managerial or professional support personnel; General Service positions have been allocated to three of the seven missions with resident investigators. |
Должности специалистов, распределенные по миссиям, включают только должности исследователей без вспомогательного персонала на уровне руководителей или специалистов; должности категории общего обслуживания имеются в трех из семи миссий, где работают следователи-резиденты. |
Requests the Secretary-General to include in the senior managers' compacts a new standard managerial indicator related to the timely issuance of official documentation to intergovernmental bodies and General Assembly committees and to report thereon in the context of the next progress report on accountability; |
просит Генерального секретаря включать в договоры старших руководителей новый стандартный показатель работы руководителей, касающийся своевременного выпуска официальной документации для межправительственных органов и комитетов Генеральной Ассамблеи, и представить информацию об этом в контексте следующего очередного доклада о подотчетности; |
(a) Leadership, managerial and organizational development programmes for staff at all levels, including senior leaders, in line with the increased emphasis on leadership development and performance management during 2012-2013; |
а) программ развития руководящих, управленческих и организационных навыков для сотрудников всех уровней, включая старших руководителей в соответствии с уделением повышенного внимания развитию руководящих навыков и навыков управления служебной деятельностью в 2012 - 2013 годах; |
Recognizes the core role played by programme managers in career development and support, and requests the Secretary-General to strengthen the evaluation of their managerial skills and their performance in fostering staff career development; |
признает центральную роль руководителей программ в развитии карьеры и содействии ее развитию и просит Генерального секретаря углублять оценку их управленческих навыков и выполнения ими функций по содействию развитию карьеры сотрудников; |
Managerial support for learning lessons has been uneven and there are no incentives for staff to participate in activities for learning lessons. |
Поддержка усилий по учету накопленного опыта со стороны руководителей не является повсеместной, а у сотрудников отсутствуют стимулы участвовать в деятельности по учету накопленного опыта. |
Managerial indifference to setting clear work objectives at the outset of the appraisal period and absence of feedback on performance during the appraisal period undermine the usefulness of the process. |
Нежелание руководителей устанавливать четкие задачи в работе с самого начала оценочного периода и отсутствие обратной связи в отношении работы в течение оценочного периода подрывают полезность процесса. |
Managerial abuses and mistakes are facilitated by the terms of reference of the new central review bodies, which have deprived staff representatives of their former right to examine substantive issues and individual qualifications during promotion exercises. |
Злоупотреблениям и ошибкам руководителей способствует круг ведения новых центральных наблюдательных органов, в котором представители персонала лишены своего прежнего права рассматривать при повышении в должности вопросы существа и квалификацию кандидатов. |
Program PMD in Managerial Finance is for business owners and top managers, financial managers, managers, responsible for cost accounting and control. |
Программа PMD «мини МВА» ориентированная на руководителей структурных подразделов и отдельных направлений бизнеса больших компаний, владельцев малых и средних предприятий, которые отвечают за обеспечение эффективности функционирования бизнеса в целом. |
Managerial performance in human resources, including in meeting their responsibilities with respect to the mobility policy, would become an integral part of performance evaluation conducted by the Management Performance Board. |
Служебная деятельность руководителей в области людских ресурсов, в том числе выполнение ими обязанностей в связи с политикой в области мобильности, станет неотъемлемой частью служебной аттестации, проводимой Советом по служебной деятельности руководителей. |
Percentage of legislators, professionals, managerial workers |
Процент законодателей, специалистов и руководителей |
Budgets and the budget process should be streamlined to yield transparency, flexibility, managerial accountability and analysable, actionable information. |
Необходимо совершенствовать бюджеты и бюджетный процесс, с тем чтобы обеспечить соблюдение принципов транспарентности, гибкости, подотчетности руководителей и предоставление информации, поддающейся анализу и дающей основания для принятия действий. |
Statistics for 2010 show that 207,600 men hold managerial and administrator roles, while there are only 105,800 women at this level. |
Статистические данные за 2010 год свидетельствуют о том, что функции руководителей и администраторов выполняют 207600 мужчин и только 105800 женщин. |
(a) Increased ability to monitor delegated authority for management-related decisions as well as increased managerial accountability |
а) Повышение способности контролировать использование делегированных полномочий по принятию решений по вопросам, связанным с управлением, и повышение подотчетности руководителей |
Therefore, public service suffers considerably when faced with too many frequent changes in managerial and technical staff positions that come with changes in political leadership. |
А это значит, что непрерывные перестановки среди руководителей и технических специалистов, обусловленные изменениями в составе политического руководства, подрывают эффективность гражданской службы. |