| But to manage it, he knew that he was going to have to deal with President Assad of Syria. | Но чтоб справиться с этим, он понимал, что ему придётся столкнуться с президентом Сирии Асадом. |
| We really need to get you a boyfriend so he can manage these moments. | Мы должны найти парня, чтобы он помог справиться с этим. |
| To think that I tried to interfere in your business when I can't even manage mine. | Подумать только, я пыталась вмешиваться в твои дела, хотя не могу справиться со своими. |
| Malaysia had experienced the adverse effects of sanctions but had been able to manage so far. | Малайзия испытала на себе отрицательное воздействие санкций, но, однако, она сумела с ним справиться. |
| Together with the Kosovars we will manage, through a number of measures. | Вместе с жителями Косово мы сумеем справиться с ситуацией посредством ряда мер. |
| Private owners and insurance could manage first losses and states might want to share risks to encourage plant construction. | Частные владельцы и страховые компании могут справиться с первоначальными потерями, а власти штатов, возможно, пожелают разделить риски с целью поощрения строительства установок. |
| From 11 to 16 November, my Special Representative returned to Conakry in order to help manage post-election tensions. | В период с 11 по 16 ноября мой Специальный представитель вернулся в Конакри, чтобы помочь справиться с напряженностью после выборов. |
| The use of contractual translation at all four duty stations had enabled the Department to manage an increased workload without a corresponding increase in resources. | Использование контрактного письменного перевода во всех четырех местах службы позволило Департаменту справиться с возросшей нагрузкой без соответствующего увеличения ресурсов. |
| Instead, it was essential to build constructive and peaceful dialogue that would help manage fundamental differences. | Вместо этого важно построить конструктивный и мирный диалог, который поможет справиться с принципиальными разногласиями. |
| And the dynamics would be more difficult to manage. | И было бы уже труднее справиться с такой динамикой. |
| I can manage on my own for one weekend. | Одни выходные я могу и сам справиться. |
| Well, we'll try and manage without you, till you get back. | Ну, мы попытаемся справиться и без вас, пока вы не вернетесь. |
| I can manage on my own, thanks. | Я сам могу справиться, спасибо. |
| To manage the pain for your injury will deplete our supply of painkillers in one week. | Чтобы справиться с болью от твоих увечий придётся за неделю потратить все наши болеутоляющие. |
| She has to manage on her own. | Асистолия! Она сама должна справиться. |
| While cities theoretically offer greater access to the centres of political power, they do not manage growth by providing good governance and delivering services for households. | Хотя теоретически города обеспечивают больший доступ к центрам политической власти, им не удается справиться с ростом за счет обеспечения рационального управления и предоставления услуг для домохозяйств и предприятий частного сектора. |
| Cities and towns often do not manage growth by providing good governance and delivering services for households and private-sector enterprises. | Городам и населенным пунктам городского типа часто не удается справиться с ростом за счет обеспечения рационального управления и предоставления услуг для домохозяйств и предприятий частного сектора. |
| Such problems, while difficult to manage, were key to achieving global environmental sustainability. | С такими проблемами нелегко справиться, но в их решении - ключ к обеспечению глобальной экологической устойчивости. |
| Partial risk guarantee structures and various forms of concessions and public-private partnerships can be used to distribute risks amongst the parties best positioned to manage them. | Для распределения рисков между сторонами, которые лучше всего способны с ними справиться, можно использовать системы частичных гарантий по рискам и различные формы концессий, а также государственно-частные партнерства. |
| Well, if we are all together then we could manage a little mental puzzler. | Ну, если мы объединим усилия, то сможем справиться с маленькой психической головоломкой. |
| My goal is to graduate students who can manage the organizational demands of the real world. | Моя цель - чтобы выпускники могли справиться со штатными запросами реального мира. |
| We still might be able to manage this. | Мы все еще можем с этим справиться. |
| Anybody can manage that, it's you. | Любой может с этим справиться, особенно ты. |
| But there is a wizard to manage here locked in his tower. | Но здесь надо справиться с магом запершимся в своей башне. |
| It's helped manage my behavior. | Это помогло справиться с моим поведением. |