Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Справиться

Примеры в контексте "Manage - Справиться"

Примеры: Manage - Справиться
But to manage it, he knew that he was going to have to deal with President Assad of Syria. Но чтоб справиться с этим, он понимал, что ему придётся столкнуться с президентом Сирии Асадом.
We really need to get you a boyfriend so he can manage these moments. Мы должны найти парня, чтобы он помог справиться с этим.
To think that I tried to interfere in your business when I can't even manage mine. Подумать только, я пыталась вмешиваться в твои дела, хотя не могу справиться со своими.
Malaysia had experienced the adverse effects of sanctions but had been able to manage so far. Малайзия испытала на себе отрицательное воздействие санкций, но, однако, она сумела с ним справиться.
Together with the Kosovars we will manage, through a number of measures. Вместе с жителями Косово мы сумеем справиться с ситуацией посредством ряда мер.
Private owners and insurance could manage first losses and states might want to share risks to encourage plant construction. Частные владельцы и страховые компании могут справиться с первоначальными потерями, а власти штатов, возможно, пожелают разделить риски с целью поощрения строительства установок.
From 11 to 16 November, my Special Representative returned to Conakry in order to help manage post-election tensions. В период с 11 по 16 ноября мой Специальный представитель вернулся в Конакри, чтобы помочь справиться с напряженностью после выборов.
The use of contractual translation at all four duty stations had enabled the Department to manage an increased workload without a corresponding increase in resources. Использование контрактного письменного перевода во всех четырех местах службы позволило Департаменту справиться с возросшей нагрузкой без соответствующего увеличения ресурсов.
Instead, it was essential to build constructive and peaceful dialogue that would help manage fundamental differences. Вместо этого важно построить конструктивный и мирный диалог, который поможет справиться с принципиальными разногласиями.
And the dynamics would be more difficult to manage. И было бы уже труднее справиться с такой динамикой.
I can manage on my own for one weekend. Одни выходные я могу и сам справиться.
Well, we'll try and manage without you, till you get back. Ну, мы попытаемся справиться и без вас, пока вы не вернетесь.
I can manage on my own, thanks. Я сам могу справиться, спасибо.
To manage the pain for your injury will deplete our supply of painkillers in one week. Чтобы справиться с болью от твоих увечий придётся за неделю потратить все наши болеутоляющие.
She has to manage on her own. Асистолия! Она сама должна справиться.
While cities theoretically offer greater access to the centres of political power, they do not manage growth by providing good governance and delivering services for households. Хотя теоретически города обеспечивают больший доступ к центрам политической власти, им не удается справиться с ростом за счет обеспечения рационального управления и предоставления услуг для домохозяйств и предприятий частного сектора.
Cities and towns often do not manage growth by providing good governance and delivering services for households and private-sector enterprises. Городам и населенным пунктам городского типа часто не удается справиться с ростом за счет обеспечения рационального управления и предоставления услуг для домохозяйств и предприятий частного сектора.
Such problems, while difficult to manage, were key to achieving global environmental sustainability. С такими проблемами нелегко справиться, но в их решении - ключ к обеспечению глобальной экологической устойчивости.
Partial risk guarantee structures and various forms of concessions and public-private partnerships can be used to distribute risks amongst the parties best positioned to manage them. Для распределения рисков между сторонами, которые лучше всего способны с ними справиться, можно использовать системы частичных гарантий по рискам и различные формы концессий, а также государственно-частные партнерства.
Well, if we are all together then we could manage a little mental puzzler. Ну, если мы объединим усилия, то сможем справиться с маленькой психической головоломкой.
My goal is to graduate students who can manage the organizational demands of the real world. Моя цель - чтобы выпускники могли справиться со штатными запросами реального мира.
We still might be able to manage this. Мы все еще можем с этим справиться.
Anybody can manage that, it's you. Любой может с этим справиться, особенно ты.
But there is a wizard to manage here locked in his tower. Но здесь надо справиться с магом запершимся в своей башне.
It's helped manage my behavior. Это помогло справиться с моим поведением.