| I'll have to manage on my own. | Придется мне справиться самой. |
| I can manage on my own. | Я могу справиться сам. |
| I can manage this. | Я могу справиться с этим. |
| I can't manage it by myself. | Одному мне не справиться. |
| Think you can manage? | Думаю, вы сможете справиться? |
| I can't manage alone. | Одному мне не справиться. |
| Alone I can't manage. | Одной мне не справиться. |
| I can manage by myself. | Я могу справиться сам. |
| I can manage on my own. | Я в состоянии справиться самостоятельно. |
| I think I can manage. | Я думаю, я могу справиться. |
| How would I manage it? | Как мне с этим справиться? |
| Jack will help you manage. | Джек поможет Вам справиться с этим. |
| I can manage that. | Я могу с этим справиться. |
| Can you manage that? | Можешь с этим справиться? |
| I can manage this one. | Я могу с этим справиться. |
| We'll try to manage, sir. | Мы попробуем справиться, сэр. |
| I can manage, really. | Я могу справиться, правда. |
| This we'll have to manage alone. | Мы должны справиться без них. |
| You should manage, too. | Ты бы тоже мог справиться. |
| When you can't even manage your own family. | Сам-то со своей семьей справиться не можешь. |
| But all of them would be easier to manage with calmer financial markets. | Но со всеми этими проблемами будет легко справиться, если финансовые рынки будут спокойнее. |
| To manage this situation, no panaceas are on offer, and no miracles expected. | В настоящий момент отсутствует панацея, с помощью которой можно справиться с этой ситуацией, и не ожидается никаких чудес. |
| So there I was, three months pregnant, with two trimesters ahead of me, and I had to find a way to manage my blood pressure and my stress. | И вот я на третьем месяце беременности, с двумя триместрами впереди, пытаюсь справиться со стрессом и артериальным давлением. |
| Just until you find the other things that trigger the attacks, and once you do, you'll be able to manage your disease. | Как только Вы найдёте все причины, провоцирующие атаки, сможете справиться с болезнью. |
| I know it's hard to manage, what, with today's two-hunter families. | Сегодня, когда охотятся оба супруга, справиться не так-то просто. |