I'll have to manage on my own. |
Придется мне справиться самой. |
I can manage on my own. |
Я могу справиться сам. |
I can manage this. |
Я могу справиться с этим. |
I can't manage it by myself. |
Одному мне не справиться. |
Think you can manage? |
Думаю, вы сможете справиться? |
I can't manage alone. |
Одному мне не справиться. |
Alone I can't manage. |
Одной мне не справиться. |
I can manage by myself. |
Я могу справиться сам. |
I can manage on my own. |
Я в состоянии справиться самостоятельно. |
I think I can manage. |
Я думаю, я могу справиться. |
How would I manage it? |
Как мне с этим справиться? |
Jack will help you manage. |
Джек поможет Вам справиться с этим. |
I can manage that. |
Я могу с этим справиться. |
Can you manage that? |
Можешь с этим справиться? |
I can manage this one. |
Я могу с этим справиться. |
We'll try to manage, sir. |
Мы попробуем справиться, сэр. |
I can manage, really. |
Я могу справиться, правда. |
This we'll have to manage alone. |
Мы должны справиться без них. |
You should manage, too. |
Ты бы тоже мог справиться. |
When you can't even manage your own family. |
Сам-то со своей семьей справиться не можешь. |
But all of them would be easier to manage with calmer financial markets. |
Но со всеми этими проблемами будет легко справиться, если финансовые рынки будут спокойнее. |
To manage this situation, no panaceas are on offer, and no miracles expected. |
В настоящий момент отсутствует панацея, с помощью которой можно справиться с этой ситуацией, и не ожидается никаких чудес. |
So there I was, three months pregnant, with two trimesters ahead of me, and I had to find a way to manage my blood pressure and my stress. |
И вот я на третьем месяце беременности, с двумя триместрами впереди, пытаюсь справиться со стрессом и артериальным давлением. |
Just until you find the other things that trigger the attacks, and once you do, you'll be able to manage your disease. |
Как только Вы найдёте все причины, провоцирующие атаки, сможете справиться с болезнью. |
I know it's hard to manage, what, with today's two-hunter families. |
Сегодня, когда охотятся оба супруга, справиться не так-то просто. |