Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Справиться

Примеры в контексте "Manage - Справиться"

Примеры: Manage - Справиться
Each is left to shoulder the risks and responsibilities it is best suited to manage. Каждый берет на себя те риски и обязанности, с которыми он может лучше справиться.
Because Europe's political leaders have failed to manage the crisis effectively, the cost of ending it has risen. Из-за того что политические лидеры ЕС не смогли эффективно справиться с кризисом, цена его ликвидации возросла.
These countries lack the resources and often the will to manage most of the world's problems. У этих стран нет ресурсов и, часто, воли, чтобы справиться с большинством мировых проблем.
In the short term, the key is to assess the capability of the international monetary system to manage the crisis. Если изложить суть кратко, оценка потенциала международной валютной системы справиться с кризисом является ключевым моментом.
By helping poor households manage risk without compromising long-term welfare, social protection programmes safeguard children's enrolment and educational attainment during periods of economic hardship. Помогая бедным домохозяйствам справиться с риском, не ставя под угрозу долговременное благосостояние, программы социальной защиты ограждают зачисление детей в школы и их образовательную подготовку в периоды экономических лишений.
I thought I could manage it. Мне казалось, что я сумею с этим справиться.
I know that you can manage that. Я знаю, что ты можешь с этим справиться.
Ms Potts is doing nothing to manage this terrible... Мисс Поттс не делает ничего... чтобы справиться с этой ужасной...
Local authorities generally lack experience in environmental matters to manage their new responsibilities. Для того чтобы справиться со своими новыми обязанностями, местным органам власти, как правило, недостает опыта в решении экологических вопросов.
This will help vulnerable women and their families manage the increased cost of living. Данные меры направлены на поддержку женщин, находящихся в уязвимом положении, и их семей и помогают им справиться с ростом стоимости жизни.
I have a girlfriend whom I neither manage nor service. У меня есть подруга, с которой я не могу справиться и которую я не могу обслужить.
I think I can manage that. Думаю я смогу справиться с этим.
Caleb, I can manage as long as you're safe. Калеб, я смогу справиться с этим лишь в том случае, если ты будешь в безопасности.
I think I can manage that. Думаю, я смогу с этим справиться.
She didn't know how to manage it all. Она не знала, как с этим справиться.
Would work with you every day for the rest of your pregnancy To help you manage it. Я бы работал с вами ежедневно на протяжении всей беременности и помогал бы справиться с этим.
Carrie, we can manage this. Кэрри, мы можем справиться с этим.
I believe I can manage that. Полагаю, что смогу справиться с этим.
Well, I can't manage this by myself. Но я не могу справиться с этим сам.
He will know how to manage it. Он сможет справиться с его управлением.
Are you sure you can manage all this? Ты уверена, что ты сможешь справиться со всем этим?
To be sure, authoritarian rule can manage the early stages of a "knowledge economy" cannot operate with muzzled minds. Конечно, авторитарное правление может с этим справиться на ранней стадии индустриализации, но "экономика знаний" не может оперировать закрепощенным разумом.
The truth is we couldn't manage him anymore. Правда в том, что мы больше не могли с ним справиться
He couldn't even manage that. Он не смог даже с этим справиться.
I was assigned to help Joe manage his new identity. Меня предписали Джо помочь справиться ему с его новой личностью.