Just another symptom we can manage with medication. |
Просто ещё один симптом, с которым мы можем справиться. |
Pakistan is still struggling to manage the crisis of gigantic proportions. |
Пакистан все еще бьется над тем, чтобы справиться в этим гигантским кризисом. |
No single global power is likely to manage that alone. |
Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку. |
Probably all it can manage at this point. |
Возможно, пока только с ними они и могут справиться, но это ненадолго. |
To manage these shocks, households and Governments need better coping strategies. |
Чтобы справиться с этими потрясениями, домохозяйствам и правительствам нужны более эффективные стратегии их преодоления. |
Additional support will be needed to manage the increase in volume which is expected with the expansion of operations. |
Дополнительная поддержка понадобится для того, чтобы справиться с увеличением объема работы, ожидаемым в связи с расширением операций. |
More appropriate macroeconomic policies, along with active labour market policies, can help to manage the threats to employment. |
Более адекватная макроэкономическая политика наряду с активной политикой на рынках труда способны помочь справиться с угрозами для занятости. |
Violent conflict erupts when weak institutions are unable to manage the underlying inequalities and marginalization of ethnic and religious groups. |
Острые конфликты возникают тогда, когда слабые государственные институты не могут справиться с лежащим в основе конфликта неравенством и маргинализацией тех или иных этнических или религиозных групп. |
Without international consensus on conflict prevention and resolution, the humanitarian landscape would become harder to manage. |
Без международного консенсуса в отношении предотвращения и урегулирования конфликтов справиться с гуманитарными проблемами будет труднее. |
Not that I couldn't manage. |
Не то, чтобы я не мог справиться |
I don't think I can manage. |
Не уверена, что смогу справиться. |
He's here to help us manage the crisis, Nelson. |
Он здесь, чтобы помочь справиться с кризисом, Нельсон. |
Actually, I can usually manage this alone. |
Вообще-то, я обычно могу справиться сама. |
Whatever you did here to manage the embassy, it worked. |
Не знаю, что вы делали, чтобы справиться с мотоклубом, но у вас получалось. |
Then we can figure out how to manage your stress. |
Потом будем думать, как справиться со стрессом. |
Well, I think Alfred can manage without your help in future, James. |
Я думаю, в будущем Альфред сможет справиться без твоей помощи, Джеймс. |
See, Tyler, we can manage, even when you are off your nut on drugs. |
Видишь, Тайлер, мы можем справиться, даже когда ты вырубил свои мозги таблетками. |
I think I can manage without you for a few hours. |
Думаю, что могу справиться пару часов без тебя Ясно. |
All right, you'll just have to manage. |
Хорошо, но вы должны справиться. |
Meeting such immense humanitarian concerns, however, is a burden no one State or group of States can manage alone. |
Однако удовлетворение этих огромных гуманитарных потребностей представляет собой бремя, с которым никакое государство или группа государств не в состоянии справиться в одиночку. |
It is imperative that those countries be firmly supported to help them manage the next phase of their development. |
Для того, чтобы эти страны могли справиться со следующим этапом своего развития, им необходима твердая поддержка. |
No competent staff to manage the obstetric problem |
Отсутствие компетентного персонала, способного справиться с проблемой при родовспоможении |
Compact executable file, quick search and user-friendly interface help you to manage your personal data at lightning speed. |
Компактный исполняемый файл, быстрый поиск и дружественный интерфейс помогут с легкостью справиться с вашими данными. |
We want to manage this pool of about 10 percent. |
Мы хотим справиться с этим бассейна около 10 процентов. |
Rosenthal and his colleagues treated the patient with bright lights, which helped to successfully manage the depression. |
Розенталь и его коллеги лечили пациента ярким светом, который помог успешно справиться с депрессией. |