We also note with a degree of optimism the major progress made in those countries in responding to the enormous challenges of post-conflict peacebuilding. |
Мы также с определенным оптимизмом отмечаем большой прогресс, достигнутый в этих странах в деле решения сложнейших задач постконфликтного миростроительства. |
He asked how the Government, in the light of those reservations, viewed the ruling against Italy handed down by the European Court of Human Rights concerning the return of migrants to Libya, exposing them to major risks. |
Он спрашивает, как в свете этих оговорок правительство рассматривает вынесенное не в пользу Италии решение Европейского суда по правам человека в отношении возвращения мигрантов в Ливию, что подвергло их большой опасности. |
Given their major role to play in the ESGBV, the KPPS participate in all ESGBV related taskforces and activities carried out. |
С учетом их большой роли в ЛСГН ППСК участвуют во всех целевых группах и проводимых мероприятиях, связанных с ЛСГН. |
One of the major growth strategies adopted by eastern Europe, for various reasons, is export-oriented growth with a large portion of assembly operations or outward processing trade. |
Одна из основных стратегий обеспечения экономического роста, принятых по тем или иным причинам в восточной Европе, заключается в обеспечении роста на основе экспорта с большой долей сборочных операций или поставок продукции для переработки за границей. |
The Panel also requested statistics dating back to 1987 on diamond exports from major producing countries, and imports to countries with significant trading, cutting and polishing industries. |
Группа запросила также статистические данные за период с 1987 года об экспорте алмазов из основных стран-производителей и их импорте в страны, на которые приходится большой объем торговли алмазами, их обработки и шлифовки. |
For Nigeria, the Cairo 1994 International Conference on Population and Development (ICPD), and indeed all other similar major global conferences, have been of great significance. |
По мнению Нигерии, состоявшаяся в 1994 году в Каире Международная конференция по народонаселению и развитию (МКНР) и, собственно говоря, все другие подобные крупные международные конференции стали событиями большой важности. |
"Low political priority for integrated decision-making" was ranked by the majority of Member States and major groups as the biggest barrier to implementation. |
Большинство государств-членов и основных групп самой большой проблемой в контексте осуществления считали «низкий уровень политической приоритетности процесса комплексного принятия решений». |
Though considerable progress has been made over the years, access to education and school enrolment are still among the major challenges in protracted situations. |
Несмотря на большой прогресс, достигнутый на протяжении ряда лет, доступ к образованию и зачисление детей в школы остается одной из основных проблем в ситуациях затянувшихся кризисов. |
According to the Constitution, the Great Council of Chiefs has two major powers: |
В соответствии с Конституцией Большой совет вождей выполняет две основные функции: |
Any dialogue would also greatly benefit from the views of women, who tend to be marginalized in major interreligious and intra-religious dialogue events. |
Кроме того, большой вклад в любой диалог могут внести взгляды женщин, которые, как правило, отстраняются от участия в принципиальных меж- и внутрирелигиозных диалогах. |
The rapid increase in short-term debt and in borrowing by banks and non-financial corporations may signal that some large Latin American players are involved in carry-trade operations aimed at exploiting the large interest rate differentials between the region and the major financial centres. |
Быстрое увеличение краткосрочной задолженности и заимствования банками и нефинансовыми корпорациями может указывать на то, что некоторые крупные субъекты в Латинской Америке участвуют в спекуляции валютными активами в целях использования большой разницы в процентных ставках между регионом и главными финансовыми центрами. |
In particular, I am informed that UNSOA has requisitioned approximately $30 million worth of major equipment, including heavy trucks, material handling equipment and an engineering plant. |
В частности, меня информировали о том, что ЮНСОА подало заявку на основное оборудование, включая грузовики большой грузоподъемности, погрузочно-разгрузочное оборудование и инженерную установку на сумму примерно 30 млн. долл. США. |
Although the strong interest shown by major international companies in investing in Serbia's ICT sector was encouraging, much remained to be done if her country was to achieve its goal of becoming a regional ICT hub. |
Несмотря на такой обнадеживающий фактор, как большой интерес, проявляемый крупными международными компаниями к инвестированию в сектор ИКТ Сербии, многое еще предстоит сделать для того, чтобы страна достигла своей цели стать региональным центром ИКТ. |
Major Japanese home appliance makers are beginning to accelerate overseas sales of their white goods (major home appliances). |
Ведущие японские производители бытовой техники начали увеличивать объемы продаж за рубеж "белых товаров" (большой бытовой техники). |
62 major stopping points, out of the 360 envisaged. |
среди в общей сложности 360 площадок, которые необходимо создать, 62 площадки представляют собой пространство большой пропускной способности. |
Outside Bangui, the courts of major jurisdiction have their jurisdiction extended to cover social, trade and childhood matters. |
Кроме суда большой инстанции в Банги, остальные суды большой инстанции имеют более широкие полномочия и рассматривают также дела по социальным и коммерческим вопросам и вопросам, касающимся детей. |
In order to improve geographic access to justice, the number of courts of major jurisdiction was increased from 20 in 2008 to 24 in 2010. |
Для улучшения географического доступа к системе отправления правосудия было увеличено число судов большой инстанции с 20 в 2008 году до 24 в 2010 году. |
Human rights defenders are making major contributions to addressing all of these concerns; in some areas there has been almost no remedial action by any other actor. |
Правозащитники вносят большой вклад в решение отмеченных проблем, причем в некоторых областях, помимо правозащитников, практически никто не предпринимает никаких мер. |
Note that, although convenient, this method does have one major disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB, even if the capacity of the USB stick is larger. |
Заметим, что хотя этот метод удобен, он имеет большой недостаток: логический размер устройства ограничен 256 МБ, даже если ёмкость карты памяти USB гораздо больше. |
S.H.E's second major concert tour, The Perfect 3 World Tour, commenced on 8 July 2006 in Shanghai, where they set yet another attendance record by filling more than 60% of the stadium. |
Второй большой тур S.H.E Perfect 3 начался 8 июля 2006 в Шанхае, где группа установила рекордный показатель посещаемости - стадион был заполнен больше чем на 60 %. |
Towards the end of 1972, Thin Lizzy got their first major break in the UK by supporting Slade, then nearing the height of their commercial success. |
К концу 1972 года, Thin Lizzy получили свой первый большой тур в Великобритании, поддерживая Slade, постигнув самого большого в своей истории коммерческого успеха. |
He pursued the sequence of logically linked ideas in his important project proposal from 1984 until 1988, but his proposed research continues to date to be of major interest in several branches of advanced mathematics. |
Он преследовал последовательность логически связанных идей в своем важном проектном предложении с 1984 по 1988 год, но его предлагаемые исследования по-прежнему представляют большой интерес в нескольких разделах высшей математики. |
And only one major foreign-policy test for Obama has clear implications for the US economy and job creation: the need to recalibrate relations with China in a way that restores balance to bilateral trade. |
И только один большой внешнеполитический экзамен для Обамы имеет ясное применение для американской экономики и создания рабочих мест: необходимость перекалибровки отношений с Китаем таким образом, чтобы восстановить баланс в двусторонней торговле. |
What happens if an apparently "minor" system - such as social media - sparks a "major" geopolitical crisis? |
Что произойдет если в какой-то степени «малая» система - например, социальные медиа - спровоцирует «большой» геополитический кризис? |
It's like this major meal that you drink in a shake instead of having a big meal. |
Это как этого крупного еды, что вы пьете в дрожание, вместо того, большой еды. |