We welcome the support the NEPAD initiative has received at major conferences, in particular at the Group of Eight Summit held in Kananaskis, Canada. |
Мы приветствуем ту поддержку, которую инициатива по созданию НЕПАД получила на крупных конференциях, в частности на саммите «большой восьмерки», проходившем в Кананаскисе, Канада. |
Indeed, all the major international conferences since the Millennium Summit and G8 meetings have promised to address the imbalances and inequities in globalization, of which trade is the most visible manifestation. |
По существу, на всех крупных международных конференциях со времени Саммита тысячелетия и на всех совещаниях "большой восьмерки" высказывались обещания принять меры по устранению перекосов и неравенства в сфере глобализации, которые в наибольшей степени проявляются в области торговли. |
Consequently, the Volga-Baltic and Volga-Don waterways suffer from huge congestion. A further increase in cargo transportation would not be possible without major investment. |
Поэтому водные пути Волга - Балтика и Волга - Дон страдают от очень большой плотности движения, и дальнейшее его увеличение на этих направлениях без значительных капиталовложений невозможно. |
Greek Americans have the highest concentrations in the New York City, Boston, and Chicago regions, but have settled in major metropolitan areas across the United States. |
Наибольшее количество греков проживает в городских агломерациях Большой Нью-Йорк, Большой Бостон и Большой Чикаго, а также в крупных метрополитенских ареалах по всей территории США. |
In a significant group of developing economies, enterprises are exerting a relatively marginal effort in innovative activity, and the public sector is the major actor with either Government research institutes or the higher education system taking a leading role. |
В большой группе развивающихся стран доля предприятий в инновационной деятельности относительно невелика, а главную роль в ней играет государственный сектор в лице либо государственных исследовательских центров, либо высших учебных заведений. |
The Atlas - the largest that ever had been published and the first comprehensive telescopic star catalogue and companion celestial atlas - contains 26 maps of the major constellations visible from Greenwich, with drawings made in the Rococo style by James Thornhill. |
«Атлас» имеет самый большой формат из всех изданных к тому времени и включает 26 карт основных созвездий, видимых в Гринвиче, с изображениями в стиле рококо авторства Джеймса Торнхилла. |
Each tribunal de grande instance (court of major jurisdiction) has an administrative court that hears disputes between public services and the people they serve. |
в каждом суде большой инстанции имеется административный трибунал, который рассматривает дела о спорах между администрацией и работниками. |
On 6 June 2011, Ms. Ngendahoruri was brought before the tribunal de grande instance (court of major jurisdiction) of Kayanza, which issued a pre-trial detention order so that the accused would remain at the disposal of the court. |
6 июня 2011 года г-жа Нгендаорури предстала перед судом большой инстанции провинции Кайанза, который постановил продлить срок предварительного заключения, с тем чтобы подследственная находилась в распоряжении правосудия. |
Visiting the interior of the islands is now easy, due to major road developments, known as the Vias rápidas, on the islands during Portugal's economic boom. |
Путешествие по внутренней части островов сегодня довольно простое, благодаря строительству Vias Rápidas, большой трассы, построенной во времена экономического бума Португалии. |
Although the film did not secure any major American film awards, it was successful at the 1995 MTV Movie Awards. |
Не обошлось и без традиционных американских кино-наград, лента возымела большой успех на MTV Movie Awards. |
Quasars may have been an important energy source in this process, which marked the end of the cosmic dark ages, so observing a quasar from before the transition is of major interest to theoreticians. |
Квазары могли быть важным источником энергии для данного процесса, завершившего эпоху «Тёмных веков», поэтому наблюдения квазаров до этого перехода представляют большой интерес для астрофизиков. |
As for the ceiling, if only capacity to pay was taken into account, the major contributor would have to pay more than 25 per cent of the regular budget. |
Что касается максимального предела, то если принять во внимание лишь платежеспособность, то стране, вносящей самый большой взнос, придется оплачивать более 25 процентов регулярного бюджета. |
However, if children themselves so wish, and with the consent of their parents, places may be found for them during the holidays for work which does not require major physical effort (see also paragraphs 57 above and 342346 below). |
Однако по желанию самих детей и с согласия их родителей, возможно их трудоустройство в период каникул на работу, не требующую большой физической нагрузки (см. также пункты 65,403-411 настоящего доклада). |
Much the same "speciality" applies with regard to the major vulnerability of groundwater deriving from the lower capacity of self-depuration with respect to surface waters. |
Во многом такая же "особенность" применяется в отношении большой уязвимости подземных вод, порождаемой их более низкой способностью к самоочистке по сравнению с поверхностными водами. |
A traditional 2 node active/passive cluster certainly has its benefits, but it also has one major drawback and that is you still have a single point of failure when it comes to Exchange databases. |
У традиционной 2-х узловой модели активного/пассивного кластера, конечно, есть свои преимущества, но есть и большой недостаток: когда дело доходит до баз данных Exchange-сервера, у вас остается одна точка ошибки. |
It's that it's the first time that it's having major economic impact. |
Но все же это первый раз, когда эти действия имеют большой экономический эффект. |
That incident caused major upset in Greece and sparked a large police investigation into the organized supporters scene, while all team sport events in Greece were suspended for two weeks. |
Этот инцидент вызвал большой резонанс в Греции и тщательное полицейское расследование деятельности фанатских группировок обоих клубов, в то же время все соревнования в командных видах спорта в Греции были приостановлены на две недели. |
Here's beau welles, winner of the Daytona 500, now getting it together for the major challenge of the year, the 1970 grand national race to be held at the international speedway in three weeks. |
Вот Бью Веллес, победитель Дайтоны 500, собирающий все свои силы для главного соревнования этого года, большой национальной гонке 1970, которую проведут на интернациональном спидвее через три недели. |
In that connection, we welcome the Group of Eight (G-8) Africa Action Plan, adopted by the heads of State or Government of the eight major industrialized countries at their Summit at Kananaskis, Canada. |
В этой связи мы приветствуем план действий для Африки, принятый «большой восьмеркой» на встрече глав государств и правительств восьми крупнейших промышленно развитых стран на их саммите в канадском городе Кананаскисе. |
Until it can do so, it undertakes as much preparatory work as is possible, without incurring major financial commitments and without employing a large number of staff. |
Тем временем она стремится проделать максимально большой объем подготовительной работы, не принимая при этом на себя значительные финансовые обязательства и не нанимая большое число сотрудников. |
The Bank of Canada raised its policy interest rate in September 2010 but has since then kept the rate steady over concerns regarding the stability of the recovery, with the high indebtedness of households being one major risk. |
После повышения учетной ставки в сентябре 2010 года Банк Канады сохранял ее на неизменном уровне из-за опасений нарушить стабильность оживления, одним из значительных рисков для которого является большой объем задолженности домашних хозяйств. |
In 2011, judgements were pronounced in 5,972 of the 6,747 new civil and commercial cases registered by the tribunaux de grande instance (courts of major jurisdiction). |
Что касается вынесенных судебных решений в 2011 году, то из 6747 новых зарегистрированных дел суды большой инстанции по гражданским и торговым делам вынесли решения по 5972 делам. |
In 2005, Bahrain hosted the second session of the Forum for the Future, where, for the first time, civil society sat alongside G8 and regional Foreign Ministers, and discussed their views on major issues. |
В 2005 году в Бахрейне была проведена вторая сессия «Форума для будущего», на котором представители гражданского общества впервые сидели рядом с представителями «Большой восьмерки» и министрами иностранных дел стран региона и обменивались мнениями по важным вопросам. |
The minimum wage has been very successful with around 1.3 million workers having stood to benefit from the last major uprating in October 2002 whilst the negative impact on employment, inflation and competitiveness has been negligible. |
Установление минимального размера оплаты труда имело большой успех: в результате последнего крупного повышения ставок в октябре 2002 года улучшилось материальное положение примерно 1,3 млн. трудящихся, при этом негативные последствия для занятости, инфляции и конкурентоспособности оказались незначительными. |
One of the most commercially successful trade fairs in Dubai, The Big 5 features National Pavilions from all major exporting countries in East and West, alongside the important local developers, contractors, importers and distributors. |
Секция строительства, это наибольшее событие для поставщиков систем, компонентов, материалов, оснащения и услуг оживленной строительный индустрии персидского залива. Это основная составляющая выставки большой пятерки, которая растет каждый год. |