Near-Earth asteroid 2062 Aten only moves at 29 km/s when 1 AU from the Sun because of the much smaller major semi-axis. |
Околоземный астероид (2062) Атон движется со скоростью всего 29 км/с на расстоянии 1 а.е. от Солнца из-за меньшей большой полуоси. |
He began his route towards major sporting success in 1933, under the leadership of Ivan Stepanovich Bogayev - one of the pioneers of Soviet boxing. |
Путь Николая Королёва в большой спорт начался в 1933 году под руководством Ивана Степановича Богаева - одного из зачинателей советского бокса. |
He was also influential in establishing the Copyright Act of 1831, the first major statutory revision of U.S. copyright law. |
Закон об авторском праве США 1831 года - первый большой пересмотр законодательства Соединённых Штатов Америки в области авторского права. |
Certainly, one major improvement would be for the three jurisdictions to at least converge on the way legal provisions are interpreted, which would strengthen cooperation and allow for more mutual learning. |
Большой шаг вперед был бы, несомненно, сделан в случае, если бы правовые системы этих стран хотя бы сблизились между собой в подходе к толкованию законодательных положений; это способствовало бы укреплению сотрудничества и позволило бы государствам большему научиться друг у друга. |
Similarly, there is evidence that the prefrontal cortex - a key structure in emotional regulation as well as in decision-making and working memory - shrinks in major depression. |
Существуют и свидетельства того, что префронтальная часть коры головного мозга - основная область, отвечающая за контроль над эмоциями, а также принятие решений и рабочую память - уменьшается в размере во время большой депрессии. |
Paradoxically, the presence of the United Nations Headquarters in New York brought extraordinary financial gains to that major contributor. |
Как это ни парадоксально, местонахождение Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке является исключительно выгодным для этого государства, вносящего самый большой взнос. |
The second major shock came with Argentina's currency collapse of 2002-3, after which Argentina's government demanded an extremely large debt write-off. |
Второе крупное потрясение произошло в связи с обвалом аргентинской валюты в 2002 - 2003 годах, после которого правительство Аргентины потребовало списания чрезвычайно большой части долга. |
He would include the present G-8, other leading economies, and major regional powers regardless of economic ranking. |
По мнению Пола Мартина, на саммиты следует приглашать лидеров "Большой восьмерки", других наиболее развитых в экономическом отношении стран, а также лидеров региональных держав, независимо от их экономической мощи. |
Motorways are well developed across the country, the only tolls being on the major bridges (over the Great Belt and to Malmö). |
Дорожные сборы осуществляются только на крупных мостах (например, на Мосту Большой Бельт и мосту до Мальмё). |
Other major initiatives demonstrating that there is a strong interest in further exploring the use of secondary and mixed sources include: |
Другими крупными инициативами, демонстрирующими большой интерес к дальнейшему изучению возможностей использования вторичных и смешанных источников, являются: |
The majority of the 130 major damage sites identified by Human Rights Watch are strongly consistent with air strikes and specifically the impact of barrel bombs dropped from helicopters, striking predominantly residential neighbourhoods. |
Судя по характеру разрушений большинства из выявленных «Хьюман райтс уотч» 130 объектов, которым был нанесен наибольший ущерб, эти разрушения с большой степенью вероятности были вызваны ударами с воздуха, а конкретнее - применением «бочковых» бомб, сбрасываемых с вертолетов на преимущественно жилые районы. |
We commend the pledges made by the European Union, the G-8 and other major developed countries to increase official development assistance to Africa and debt relief. |
Мы приветствуем обещания Европейского союза, стран «большой восьмерки» и других крупных развитых стран увеличить объем предоставляемой Африке официальной помощи в целях развития и активизировать процесс облегчения задолженности. |
The largest strata, that is major towns with shopping populations of over 500000 and the five out-of-town shopping centres, are sampled with certainty. |
Самый большой по размеру слой, в который входят крупные города с численностью потенциальных покупателей более 500000 человек и 5 загородных торговых центров, неизменно включается в выборку. |
The Territory, covering 57 square kilometres, consists of 8 major and 130 smaller islands. |
В состав архипелага входят 8 крупных и 130 более мелких островов, и самым крупным из них является Большой или Основной остров. |
Melton's major emphasis has been on collating primary source data on religious groups and movements. |
Исследовательская значимость Большой вклад был сделан Мелтоном в доскональном сравнении первоисточников религиозных групп и движений. |
The socio-economic contribution of non-wood forest products is better recognized, particularly for major internationally traded products like bamboo, rattan or medicinal plants. |
Все большее признание получает социально-экономическое значение побочной лесной продукции, особенно таких видов продукции, имеющих большой оборот в международной торговле, как бамбук, раттан и лечебные растения. |
In Kosovo, water supply infrastructure continued to be a priority, with major leaks in the distribution network and illegal connections resulting in excessive loss of water and increased risk of contamination. |
Большой наплыв беженцев из бывшей югославской Республики Македонии стал причиной дополнительных нагрузок на системы водоснабжения и санитарии. |
Design work, all by major British firms, started to a revised brief by the FCO in 1992. Full planning approval was obtained in 1995 and an agreement on construction was signed with the Government of the Russian Federation in 1996. |
Для проведения культурный и коммерческий мероприятий имеется большой зал для приемов - Атриум, а также конференц-зал со всеми возможностями мульти-медиа. |
The third paragraph of article L.-12 states: "The president of the court of major jurisdiction may also, at any time, and on his/her own authority, take up the matter and order the committal without consent to be discontinued. |
Кроме того, пункт З этой статьи гласит: "председатель суда большой инстанции может в любой момент самостоятельно издать распоряжение о прекращении принудительного стационарного лечения. |
Mr. Mumango's counsel also informed the prosecutor that a civil case on that matter was pending before the court of major jurisdiction (tribunal de grande instance) of Bujumbura. |
Адвокат г-на Муманго также сообщил Прокурору Республики о том, что это гражданское дело находится в стадии рассмотрения Судом большой инстанции Бужумбуры. |
Our plant pumps are installed in Moscow subway, in Golodnaya Step', in many hydroelectric power stations, on the atom-powered ship "V.I.Lenin", on enterprises of major chemistry and metallurgy integrated plants. |
Насосы завода установлены в Московском метро, Голодной степи, на различных гидроэлектростанциях, на атомоходе «В.И.Ленин», на предприятиях большой химии и металлургических комбинатах. |
Together, the beta ribbons of each monomer come together to form an antiparallel beta-sheet which binds to the DNA operator ("Met box") in its major groove. |
Обе бета-ленты каждого мономера собираются вместе, чтобы сформировать антипараллельный бета-лист, который связывается с ДНК оператора («Met бокс») в её большой бороздке. |
Such an approach makes it possible to carry out within a day-long hospitalization or even at the office most of gynecologic manipulations and operations that traditionally required major surgery and lengthy in-patient treatment. |
Подобный подход обеспечивает осуществление подавляющего большинства гинекологических манипуляций и операций, которые традиционно требовали проведения большой хирургии и длительного стационарного лечения, в условиях однодневного пребывания или даже офисно. |
Amidst some media criticism, she decided to take William-who was still a baby-on her first major tours of Australia and New Zealand, and the decision was popularly applauded. |
Несмотря на критику отдельных медиа, Диана решила взять младенца-Уильяма в свой первый большой официальный тур по Австралии и Новой Зеландии, и это решение приветствовалось в народе. |
With e > 2 {\displaystyle e>2} the asymptotes are more that 120º apart, and the periapsis distance is greater than the semi major axis. |
При ё > 2 {\displaystyle e>2} угол между асимптотами составляет более 120º, перицентрическое расстояние превышает величину большой полуоси. |