Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Эксплуатация

Примеры в контексте "Maintenance - Эксплуатация"

Примеры: Maintenance - Эксплуатация
Training programmes should encourage women to become energy technicians and producers through the inclusion of instruction on the operation and maintenance of machinery and other technical and business skills. Учебные программы должны стимулировать женщин становиться специалистами в области энергетики и производителями энергии и включать такие аспекты, как эксплуатация оборудования и уход за ним, а также другие технические и деловые навыки.
Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 Earth station hub Техническое обслуживание и эксплуатация системы спутниковой связи с 1 узловой наземной станцией
Operation and maintenance of 2 level I medical centres for personnel of UNDOF and UNTSO and the local civilian population in emergency cases Эксплуатация и техническое обслуживание 2 медицинских центров уровня 1 для персонала СООННР и ОНВУП и для оказания неотложной медицинской помощи местному гражданскому населению
Operation and maintenance of 13 facilities in Mogadishu, 1 forward support base in Mombasa and 1 headquarters facility in Nairobi Эксплуатация и техническое обслуживание 13 объектов в Могадишо, 1 передовой базы снабжения в Момбасе и 1 здания штаба в Найроби
Operation and maintenance of minimum operating security standards-compliant facilities (level-II hospital, force headquarters and accommodation) at Mogadishu airport Эксплуатация и техническое обслуживание объектов в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности (госпиталь второго уровня, штаб сил и жилые помещения) в аэропорту Могадишо
(b) Effective and efficient management, maintenance and operation of facilities of the Secretariat, its Annexes, including broadcasting services; Ь) эффективное и действенное управление зданиями и помещениями Секретариата и пристройками к ним, включая службы вещания, а также их техническое обслуживание и эксплуатация;
Operation and maintenance of AMISOM, UNSOM, the Somalia Eritrea Monitoring Group and UNSOA facilities was undertaken in Nairobi, Mogadishu, Mombasa, Hargeysa and Garoowe. Обеспечивались эксплуатация и техническое обслуживание помещений АМИСОМ, МООНСОМ, Группы контроля по Сомали и Эритрее и ЮНСОА в Найроби, Могадишо, Момбасе, Харгейсе и Гароуэ.
Operation, support and maintenance of availability and applications performance at data centres achieving high (99.95 per cent) availability Эксплуатация, поддержка и обслуживание приложений при обеспечении их наличия и функционирования в центрах обработки и хранения данных с высоким коэффициентом эксплуатационной готовности (99,95 процента)
As for the second priority - infrastructure development and maintenance - his delegation emphasized the need to develop rail connections and to concentrate on areas of the subregion where there were no links at all. Что касается второй главной задачи - развитие инфраструктуры, ее содержание и эксплуатация, - то делегация Эфиопии подчеркивает необходимость развития железнодорожного сообщения с уделением особого внимания тем районам субрегиона, где такое сообщение отсутствует.
Basic provisions for management and maintenance of railway tunnels in Slovakia are contained in the regulation S 6 "MANAGEMENT AND MAINTENANCE OF TUNNELS". Основные положения по управлению и эксплуатации железнодорожных туннелей в Словакии содержатся в правиле S 6 "УПРАВЛЕНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТУННЕЛЕЙ".
(b) Accommodation maintenance: various types of construction materials ($3 million); Ь) эксплуатация жилых помещений: различные виды строительных материалов (З млн. долл. США);
This will involve epidemiology and diagnosis, the provision and maintenance of adequate equipment, medicine and treatment facilities, and programmes to address stress and its ramifications. Эти проекты будут охватывать такие области, как эпидемиология и диагностика, обеспечение надлежащего оборудования и его эксплуатация, медицинские и лечебные учреждения и программы, направленные на борьбу со стрессом и устранение его последствий.
Construction and maintenance of all UNAMIR accommodation and working facilities, as well as provision of various types of construction materials; Строительство и эксплуатация всех жилых и рабочих помещений МООНПР, а также обеспечение различных строительных материалов;
Where possible, UNFICYP facilitates civilian use of the United Nations buffer zone for peaceful purposes, such as industrial or agricultural work or maintenance of public utilities and communications. ВСООНК по возможности способствуют использованию гражданским населением буферной зоны Организации Объединенных Наций в мирных целях, таких, как организация промышленного или сельскохозяйственного производства или эксплуатация предприятий коммунального обслуживания и объектов связи.
The reduction of $27,500 results from reduced requirements under maintenance of automated equipment ($13,000) and miscellaneous services ($14,500). Сокращение сметных расходов на 27500 долл. США обусловлено сокращением потребностей по статьям «Эксплуатация автоматизированного оборудования» (13100 долл. США) и «Разные услуги» (14500 долл. США).
This was divided into three components: (a) building design and tender documents, (b) site supervision, and (c) supply, installation, training, and maintenance of all equipment. Она подразделялась на три компонента: а) проектно-конструкторская и тендерная документация, b) руководство работами; и с) поставка, монтаж, подготовка кадров и эксплуатация всего оборудования.
Proper and effective maintenance of the buildings and its systems as well as efficient and reliable services impacted positively the working environment of the staff and delegates. Надлежащая эффективная эксплуатация зданий и их систем, а также действенное и надежное обслуживание позитивно сказалось на обстановке, в которой работают сотрудники и члены делегаций.
There were some decreases in the amounts requested compared to the budget for 2003 in the following items: judges pension scheme; general temporary assistance; and rental and maintenance of equipment. По сравнению с бюджетом 2003 года испрашиваемые объемы снизились по следующим нескольким статьям: пенсионный план для судей, временный персонал общего назначения и аренда и эксплуатация оборудования.
The technical cooperation priorities of States with nuclear power programmes were radiation and nuclear safety; waste management; nuclear power operation and maintenance; human health; environmental protection; and sustainable energy options. Приоритетами в сфере технического сотрудничества для государств, имеющих программы ядерной энергетики, являются радиационная и ядерная безопасность; обращение с отходами; эксплуатация и ремонтно-техническое обслуживание атомных электростанций; здоровье человека; охрана окружающей среды; и варианты устойчивого энергообеспечения.
1.2 Operations and maintenance: Subcategory 1.2.3 includes rental costs, charges for general health insurance, welfare insurance and allowance for State unemployment policy. Эксплуатация и техническое обслуживание: В подкатегорию 1.2.3 включены расходы по аренде, выплаты, связанные с общим медицинским страхованием, социальным страхованием и государственным страхованием на случай безработицы.
The operation and maintenance of the network and the timely transmission of the observational data by means of the Global Telecommunication Systems are essential components of the WWW system. Эксплуатация и обслуживание этой сети и своевременная передача данных наблюдения через Глобальную систему телесвязи - это важные элементы системы ВСП.
Naturally, specific provisions of such a contract would have to be in full accord with all relevant international obligations of the United Nations under applicable agreements in order to ensure that actual operation and/or maintenance of the network would not be in violation of those obligations. Само собой разумеется, что конкретные положения подобного контракта должны будут полностью согласовываться со всеми соответствующими международными обязательствами Организации Объединенных Наций по применимым соглашениям с целью обеспечить, чтобы фактическая эксплуатация и/или техническое обслуживание сети не повлекли за собой нарушение этих обязательств.
At the same time, however, the host Government will also have a legitimate interest in ensuring that the operation and maintenance of the facility are performed in accordance with the applicable quality and safety standards or operating rules and conditions. В то же время правительство принимающей страны будет иметь законный интерес в обеспечении того, чтобы эксплуатация и техническое обслуживание объекта соответствовали применимым стандартам качества и безопасности или правилам и условиям эксплуатации.
Obviously, harsh economy measures introduced were not a solution to the serious financial problem since they forced the Agency to reduce vitally important expenditures in such areas of operations as the utilization of buildings and motor-vehicle maintenance. Как представляется, введенные меры жесткой экономии не являются решением серьезной финансовой проблемы, поскольку они вынуждают Агентство сокращать крайне важные расходы на такие сферы деятельности, как эксплуатация зданий и техническое обслуживание автотранспортного парка.
Inadequate operation and maintenance of networks and installations reduces the life of assets and has resulted in large amounts of water unaccounted for, due to leakages and illegal connections. Неадекватная эксплуатация и обслуживание систем и объектов сокращает срок службы основных фондов и приводит к тому, что большое количество воды теряется в результате образования течей и незаконного подключения потребителей к системе.