Any person concerned about correct operation and interested in maintenance methods may participate. Training is conducted by engineers of the main design engineering bureau of Minsk Tractor Works, Minsk Motor Plant and the leading specialist of our company. |
Работая с клиентами, мы поняли, что любая успешная эксплуатация техники должна быть обеспечена качественным обучением персонала эксплуатирующего данную технику. |
The requirements reflect a decrease of $130,900, which is a result of various cost-efficiency measures; (c) Rental and maintenance of furniture and equipment. |
Благодаря принятию различных мер экономии в смете предусматривается сокращение ассигнований на 130900 долл. США; с) аренда и эксплуатация мебели и оборудования. |
A joint civilian/military concept of support plan has been developed, which identifies priority tasks as: the establishment of a forward logistics base at Gbarnga; the upgrading and maintenance of the designated main supply routes; and the provision of hard-wall accommodation for troops. |
Была разработана объединенная гражданская/военная концепция плана поддержки, в которой определены такие приоритетные задачи, как создание передовой базы материально-технического снабжения в Гбарнге; ремонт и эксплуатация намеченных главных путей подвоза; и обеспечение жилых помещений из жестких конструкций для военнослужащих. |
The estimated requirements of $2,879,400 reflect a decrease of $293,200 due mainly to lower costs of rental and maintenance of premises, utilities, insurance and other miscellaneous costs at Amman. |
19.81 Сметные потребности в объеме 2879400 долл. США отражают сокращение на 293200 долл. США, обусловленное, главным образом, снижением расходов по статьям "Аренда и эксплуатация помещений", "Коммунальное обслуживание", "Страхование" и "Прочие расходы" в Аммане. |
Over-expenditure of $424,200 under maintenance and alteration of premises was due to the additional costs incurred to repair damages done to premises resulting from hostilities during the election period. |
Перерасход средств по статье "Эксплуатация и ремонт помещений" в размере 424200 долл. США обусловлен дополнительными расходами, связанными с ремонтом помещений, поврежденных в результате боевых действий, которые имели место в период выборов. |
One of Shelco's main projects on St. Helena is a resort with a golf course. Shelco projected that the construction and maintenance of the resort would generate 200 construction jobs for four years and 325 long-term jobs thereafter. |
По прогнозам «Шелко», строительство курорта позволит создать 200 рабочих мест в сфере строительства на четырехлетний период, а его эксплуатация обеспечит впоследствии постоянную занятость 325 человек. |
Operation and maintenance of up to 152 United Nations-owned generators and management of a contract for turnkey power generation for the provision of electrical supply to all Mission facilities |
Обслуживание и эксплуатация в общей сложности 152 генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и выполнение контрактов на строительство «под ключ» мощностей для обеспечения энергоснабжения всех объектов Миссии |
On the basis of the cost information provided on the Carlog system, the Committee is not convinced that the expense of procurement, installation and maintenance of the system in peacekeeping missions is cost-effective. |
На основе представленной информации о стоимости системы учета автотранспорта Комитет не может сделать вывода о том, что приобретение, установка и эксплуатация этой системы в миротворческих миссиях эффективны с точки зрения затрат. |
Concomitantly, the implementation of wet-lease and self-sustainment arrangements resulted in reduced requirements under spare parts, repairs and maintenance of vehicles, communications and other equipment and under the quartermaster and general stores budget line items. |
Вместе с тем результатом осуществления процедур, предусматривающих аренду с обслуживанием и самообеспечение, стало уменьшение потребностей по разделам бюджета «Запасные части, ремонт и эксплуатация автотранспортных средств», «Связь», «Прочее оборудование» и «Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения». |
A decrease of $627,900 is reflected under general operating expenses, which is attributed to adjustments, based on patterns of expenditure, in areas such as requirements for utilities, maintenance of premises and rental of furniture and equipment. |
По статье общих оперативных расходов предполагается сокращение ассигнований на 627900 долл. США, обусловленное корректировками, с учетом прошлой структуры расходов, в таких областях, как коммунальное обслуживание, эксплуатация служебных помещений и аренда мебели и оборудования. |
In addition to the facility management contract, maintenance of the building includes utilities, as well as supplies and insurance costs. |
Помимо расходов по контракту на обслуживание, связанное с эксплуатацией помещений и содержанием территории, эксплуатация здания сопряжена с расходами на коммунальное обслуживание, а также с расходами на предметы снабжения и страхование. |
The functioning of the proposed insulator provides for enhanced reliability, greater ease of maintenance and the rapid and timely identification of a defective insulator on an electrical transmission line. |
Результатом работы предложенного изолятора является более надежная эксплуатация, простота обслуживания, быстрая и заблаговременная идентификация проблемного изолятора на линии электропередачи. |
Several countries made specific efforts to guide women into such traditionally male-dominated sectors as science and technology, engineering, industry, medicine, carpentry, auto-mechanics, building and park maintenance, armed forces and the police. |
В некоторых странах прилагаются конкретные усилия для содействия вовлечению женщин в деятельность в таких секторах, где традиционно преобладают мужчины, как наука и техника, инженерные работы, промышленность, медицина, плотницкое дело, автомеханика, эксплуатация зданий и уход за парками, вооруженные силы и полиция. |
The key factors which contribute to inefficient energy-use in the transport sector are growing road congestion in urban areas, increasing dependence on cars, and use of vehicles which are not fuel efficient coupled with poor vehicle and road maintenance in developing countries. |
Основными факторами, обусловливающими малоэффективное использование энергоресурсов в транспортном секторе развивающихся стран, является все увеличивающаяся нагрузка на существующие дорожные сети в городских районах, усиление зависимости от автотранспорта и эксплуатация неэкономичных транспортных средств в сочетании с неудовлетворительным состоянием как самого транспорта, так и дорог. |
The most significant increases are: $100,000 for subcontracts; $300,000 for rent and maintenance; and $100,000 for computer hardware. |
Наиболее значительным является рост расходов по следующим статьям: "Субподряды" - 100000 долл. США; "Аренда и эксплуатация помещений" - 300000 долл. США и "Компьютерное оборудование" - 100000 долл. США. |
It describes the period in which a building is economically functional under normal maintenance and satisfies the demands of the house owner. |
показывает отрезок времени, в течение которого, при нормальном уходе за ним, возможна его рентабельная и соответствующая требованиям жильцов эксплуатация. |
Both parties agreed to cooperate on the development of biomass district heating in Belarus by transferring know-how on quality management (planning, operation, maintenance, etc) of biomass heating and cogeneration plants. |
Эти организации договорились о сотрудничестве по расширению использования биомассы для целей централизованного теплоснабжения в Беларуси путем передачи ноу-хау по вопросам управления качеством (планирование, эксплуатация, обслуживание и т.д. установок для производства тепла и совместного производства тепла и электроэнергии, работающих на биомассе. |
(c) The resources requested for rental and maintenance of equipment ($209,500), reflecting no growth, would provide for the maintenance of dictaphone machines; |
с) аренда и эксплуатация оборудования: испрашиваемые ассигнования (209500 долл. США), соответствующие прежней базе ресурсов, будут расходоваться на текущий ремонт диктофонов; |
15.6 Savings of $456,200 are forecast under maintenance of furniture and equipment, owing in large part to a much reduced level of maintenance required for obsolete equipment, which is being phased out and replaced by new and more modern equipment. |
15.6 Предполагаемая экономия средств по статье "Эксплуатация мебели и оборудования" в размере 456200 долл. США в значительной степени объясняется существенным сокращением расходов на эксплуатацию устаревшего оборудования, которое постепенно заменяется на новое и более современное оборудование. |
technical management (in particular, inspection and maintenance of the civil engineering, monitoring/control systems and equipment maintenance). |
техническое обслуживание (в частности, контроль за состоянием элементов конструкции и проведение соответствующих эксплуатационных работ, контроль, содержание и эксплуатация оборудования). |
An additional requirement of $366,200 under rental of premises ($217,800), maintenance of premises ($136,000) and utilities ($12,400) is projected under this heading. |
По этому разделу предусматриваются дополнительные потребности в размере 366200 долл. США по статьям "Аренда помещений" (217800 долл. США), "Эксплуатация помещений" (136000 долл. США) и "Коммунальные услуги" (12400 долл. США). |
28.16 The provision of $237,400 relates to communications ($84,100), maintenance of office automation equipment ($152,800) and miscellaneous services ($500). |
28.16 Ассигнования в размере 237400 долл. США предусматриваются по следующим статьям: «Связь» (84100 долл. США), «Эксплуатация аппаратуры автоматизации делопроизводства» (152800 долл. США) и «Разные услуги» (500 долл. США). |
Establishment and maintenance of 20 local area networks (wired and wireless network LANs) that form an integral part of the Mission's wide area network |
Создание и эксплуатация 20 локальных сетей (проводных и беспроводных), составляющих общую сеть Миссии |
Support and maintenance of 20 private automatic branch exchange (PABX) telephone systems, 4 satellite earth stations, 48 ultra-high frequency (UHF) and microwave communication systems in 23 locations |
Поддержка и эксплуатация 20 учрежденческих автоматических телефонных станций, 4 спутниковых наземных станций, 48 систем УКВ и микроволновой связи в 23 пунктах базирования |
Maintenance of the 4 existing bases |
Эксплуатация 4 действующих пунктов базирования |