Примеры в контексте "Maintain - Вести"

Примеры: Maintain - Вести
The competent authority shall maintain a register of such serial numbers. Компетентный орган должен вести учет таких серийных номеров.
Certifying officers must maintain detailed records of all obligations and expenditures against the accounts for which they have been delegated responsibility. Удостоверяющие сотрудники должны вести подробную отчетность обо всех обязательствах и расходах по счетам, в отношении которых на них была возложена ответственность.
The employer must maintain a list of workers under 18 years of age. Наниматель должен вести список работников младше 18 лет.
Furthermore, the Secretariat should maintain an updated list of national points of contact and circulate it to all Member States. Кроме того, Секретариат должен вести постоянно обновляемый список национальных контактных центров и распространять его среди всех государств-членов.
Staff members must maintain a national computerized, relational database, entering all details from licences, vouchers and sales receipts. Сотрудники должны вести национальную компьютеризированную базу реляционных данных, в которую они вводят все сведения из лицензий, ваучеров и товарных квитанций.
Eurostat will maintain an Internet site that is linked with CIRCA for co-ordination purposes. Евростат будет вести сайт в Интернете, связанный с CIRCA, в целях координации.
Of course, the Secretariat will maintain rolling lists of speakers for each cluster. Естественно, секретариат будет вести скользящий список ораторов по каждой группе.
As a second step, it should be decided which organization will maintain the cadastre in the future. В качестве второго шага следует определиться с тем, какая организация будет вести кадастр в будущем.
The Secretary will maintain an ongoing list of speakers for each cluster, thus delegations are invited to inscribe themselves on that list. Секретарь будет вести список ораторов по каждой группе вопросов, и делегациям предлагается записываться в него.
In such a case, the manufacturer shall maintain training records of the inspectors. В этом случае изготовитель должен вести учет профессиональной подготовки проверяющих лиц.
The Accreditation Unit should maintain a database with up-to-date information on applicants and the status of their application. Группа аккредитации должна вести базу данных, содержащую самую последнюю информацию о заявителях и о ходе рассмотрения их заявлений.
It will maintain and enhance its "Directory of Counter-Terrorism Information and Sources of Assistance". Он будет вести и расширять свой «Справочник информации о борьбе с терроризмом и об источниках оказания помощи».
The registered agent must also maintain a register containing the names and addresses of the beneficial owners of the company. Зарегистрированный агент должен также вести реестр с указанием имен и адресов акционеров-бенефициаров этой компании.
ITC agreed with the Board's recommendation that it should maintain complete supporting documentation on grant payments. ЦМТ согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует вести всю отчетную документацию по выплате субсидий.
With effect from 1 January 2004, UNU would maintain separate accounting for the Trust Fund. Начиная с 1 января 2004 года УООН будет вести отдельную учетную документацию по Целевому фонду.
The Peacebuilding Support Office should also maintain rosters of national and international experts, particularly those with experience in post-conflict cases. Отдел по поддержке миростроительства должен также вести списки национальных и международных экспертов, особенно обладающих опытом работы в постконфликтных ситуациях.
Such centres could, inter alia, maintain a database on human resources and expertise available in small island developing States. Такие центры могут, в частности, вести базы данных о людских ресурсах и специалистах, имеющихся в малых островных развивающихся государствах.
Recommendation 145 indicates that country offices should maintain complete and accurate leave records. В рекомендации 145 указано, что страновые отделения должны вести точный и полный учет отпусков.
5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. 5.2.3.8 Предприятия должны контролировать, отслеживать и оценивать свою работу и вести учет своей деятельности.
Parties are also required to develop and maintain emission inventories for covered heavy metals. Стороны также должны разработать и вести кадастры выбросов соответствующих тяжелых металлов.
The Ministry of Justice should maintain comprehensive records of all arms and ammunition destroyed, including serial numbers and photographs for each weapon. Министерству юстиции Либерии следует вести всесторонний учет всех уничтожаемых единиц оружия и боеприпасов с указанием, в частности, серийных номеров и с приложением фотографий каждой единицы оружия.
The secretariat will maintain a record of all written expressions of support and of approved projects. Секретариат будет вести учет всех письменных заявлений о поддержке и утвержденных проектов.
Furthermore, MONUSCO now maintain logs of all ex post facto cases to facilitate their effective monitoring. Кроме того, МООНСДРК теперь будет вести учет всех случаев утверждения контрактов задним числом для облегчения задачи эффективного контроля.
In cooperation with the Special Rapporteur, OHCHR should maintain and update the confidential database established by the commission. В сотрудничестве со Специальным докладчиком УВКПЧ надлежит вести и обновлять конфиденциальную базу данных, созданную комиссией.
The Board recommends that UNDP define and maintain adequate portfolios of evidence to support the project evaluation process. Комиссия рекомендует ПРООН составлять и вести соответствующие наборы данных, необходимых для оценки проектов.