Примеры в контексте "Luis - Луис"

Все варианты переводов "Luis":
Примеры: Luis - Луис
The Spanish expeditionary Luis Carvajal y de la Cueva negotiated with King Philip II of Spain to establish a territory in northern New Spain that would be called Nuevo León, the "New Kingdom of León". Испанский первооткрыватель Луис Карвахал-и-де-ла-Куэва договорился с королём Испании Филиппом II об основании территории в северной части Новой Испании, которая бы называлась Нуэво-Леон, «Новое Королевство Леон».
Is there any way that Luis would look the other way for either one of them? Возможно ли, что Луис мог прибрать к рукам это оружие?
Luis Clemente Faustino Posada Carriles, alias Ignacio Medina, alias Franco Rodríguez Mena recruited Otto René Rodríguez Llerena, a Salvadorian citizen who was a perpetrator of one of the attacks committed in Havana City and who had been arrested in Cuba. Луис Клименте Фаустино Посада Каррилес, он же Игнасио Медина, он же Франко Родригес Мена, завербовал сальвадорского гражданина Отто Рене Родригеса Льерену, совершившего одно из покушений в Гаване и задержанного на Кубе.
The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment: Mr. David Aptsiauri; Mr. Homero Luis Hernandez; Mr. Vladimir V. Kuznetsov; Mr. Thomas Mazet; Ms. Susan McLurg; Mr. Mounir Zahran. В качестве кандидатов для назначения или повторного назначения соответствующими правительствами были выдвинуты следующие лица: Г-н Давид Апциаури; Г-н Омеро Луис Эрнандес; Кузнецов; Г-н Томас Мацет; Г-жа Сузан Маклург; Г-н Мунир Захран.
Three NPP gubernatorial candidates registered nationally as Republicans (Luis A. Ferré, Baltasar Corrada and Luis G. Fortuño) while four NPP gubernatorial candidates registered nationally as Democrats (Carlos Romero Barceló, Carlos Pesquera, Pedro Rosselló and Ricardo Rosselló). Так, из шести кандидатов партии на губернаторских выборах трое (Луис А. Ферре, Бальтасар Коррада дель Рио и Луис Фортуньо) были зарегистрированы на национальном уровне как республиканцы, а оставшиеся трое (Карлос Ромеро Барсело, Карлос Пескера и Педро Россельо) как демократы.
Luis Vernet had freely spent his own money to acquire ships, to pay for manpower and insurance and to acquire agricultural and other inventory to expand the business throughout the Malvinas archipelago, including Isla de los Estados. Луис Вернет добровольно потратил собственные деньги на приобретение судов, оплату рабочей силы и страхование, а также на приобретение сельскохозяйственного и иного инвентаря для расширения деятельности на всей территории Мальвинского архипелага, включая остров Эстадос.
The motion submitted by the lawyer Luis Castellanos requesting a supplementary graphological report was denied, in conformity with articles 254 and 255 of the Code of Criminal Procedure, as the request did not meet the requirements set out in these articles. Адвокат Луис Кастельянос обратился с просьбой о проведении дополнительной графологической экспертизы, в чем ему было отказано на основании статей 254 и 255 Уголовно-процессуального кодекса на основании несоблюдения требований, указанных статьей, так как просьба не содержала возражений по поводу заключения эксперта.
Luis Gispert creates art through a wide range of media, including photographs, film, sounds, and sculptures, focusing upon hip-hop, youth culture, and Cuban-American history. Луис Хисперт создает произведения, используя широкий спектр медиа, включая фотографию, кино, звуковую скульптуру, делая акцент на культуру хип-хопа, молодежную культуру и свои латиноамериканские корни.
On March 10, 2017, while serving as assistant manager to lead manager José Cardozo at Puebla, Ruiz collapsed on the pitch of the Luis "Pirata" Fuente Stadium in Veracruz while the team was warming up. 10 марта 2017 года во время тренировки «Пуэблы», в которой Руис работал помощником главного тренера Хосе Кардосо, перед матчем с «Веракрусом» на стадионе Луис «Пирата» Фуэнте он рухнул на поле.
6 BORHES & Zmajević In: Jorge Luis Borges: Works of international literature and science meeting dedicated to H.L. Borges held on the 24 and 25 September in 1996, in Belgrade and other texts. «БОРХЕС и Змаевич»: Хорхе Луис Борхес: Работы международной литературной и научной конференций, посвященных Х. Л. Борхесу (состоялись 24 и 25 сентября 1996 года в Белграде), а также другие тексты.
In the same time his older brother Rodrigo Borgia was created Cardinal Deacon, Commander-in-Chief of the papal troops and Vice-Chancellor of the Holy Roman Church, while another relative Luis Juan del Mila y Borja was also elevated to the cardinalate. В то же время его старший брат, Родриго Борджиа, стал кардиналом-дьяконом, главнокомандующим папских войск и вице-канцлером Святой Римской Церкви, а другой родственник, Луис Хуан дель Мила и Борха, стал членом Совета кардиналов.
We received convincing information that Luis Roldan was in Laos, the Laotian government contacted our ministry assuring us that the information was correct and we asked them to proceed with his arrest and to hand him over to us. Все данные подтверждают то, что Луис Рольдан находился в Лаосе. Министр внутренних дел Лаоса связался с нашим министром, заверив нас, что это действительно так и ответив, что начаты... Мадрид 27 февраля 1995 года... задержание и выдача Луиса Рольдана.
I didn't think we'd get the Palme D'Or. And the Vatican newspaper said that we, those film people, who had produced Luis's films... that we should be excommunicated. Я и представить не мог, что мы получим "Золотую ветвь", что ватиканская газета потребует, чтобы все, кто имел отношение к фильму, продюсеры и Луис были отлучены от церкви.
The President accredited Pola Ortiz and Arturo Luis Berti, both of whom participated; По поручению президента Ассоциации в работе Форума приняли участие Пола Ортис и Артуро Луис Берти;
The delegation named by the Subcommittee to carry out the follow-up visit was composed of Mr. Mario Luis Coriolano and Mr. Wilder Tayler Souto, who served as the head of delegation. В состав делегации Подкомитета для целей посещения в рамках последующих мер входили г-н Марио Луис Кариолано и г-н Вильдер Тайлер Соуто (глава делегации).
May - Training course on the application of security standards and a guide to national capacity-building for emergency response to nuclear and radiation emergencies - FP Omar Campos, Luis Figueredo and Mercedes Talavera Май - учебный курс по мерам обеспечения безопасности и руководство по вопросам наращивания национального потенциала реагирования на ядерные и радиационные чрезвычайные ситуации, Омар Кампос, Луис Фигередо, Мерседес Талавера
The Keynote Speaker was H.E. Mr. Luis Cabrera, Ambassador of Mexico to South Africa while Mr. Simon Nhongo, UN Resident Coordinator in Namibia was the Discussant and the discussion could be summarized as follows: Основным докладчиком являлся Его Превосходительство Луис Кабрера, посол Мексики в Южной Африке, а ведущим дискуссии - г-н Саймон Нхонго, Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Намибии.
In short, as so well stated by the Prosecutor of the Court, Mr. Luis Moreno-Ocampo, in November 2003 during the oath-taking ceremony for the Deputy Prosecutor, Mr. Serge Brammertz, В своем выступлении на церемонии принесения присяги заместителем Прокурора г-ном Сержем Браммерцем в ноябре 2003 года Прокурор МУС г-н Луис Морено-Окампо кратко и очень верно сказал, что
Sr. Luis Reyes-Morales, Director de Derechos Humanos del Consejo Nacional de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia г-н Луис Рейес-Моралес, заведующий отделом прав человека Национального совета по правам человека министерства юстиции
In a presentation that led straight from the previous one, Mr Luis Musolino, from Argentina, warned of the need for caution in the use of technology for training but confirmed the value of using a uniform methodology and networking in training. В следующем выступлении, непосредственно связанным с предыдущим, г-н Луис Мусолино (Аргентина) отметил необходимость осторожного подхода к использованию новых технологий в учебном процессе, подчеркнув в то же время важность применения единообразной методологии и развития сетей связей в области профессиональной
Miguel Hakim Simón, Vice Minister of Foreign Affairs of Mexico, Agustin Carstens Carstens, Vice Minister of Finance of Mexico, and Luis Fernando de la Calle, Vice-Minister of Trade of Mexico Министр иностранных дел Мексики Хорхе Х. Кастаньеда Гутман, министр финансов Мексики Франсиско Хиль Диас и министр торговли Мексики Луис Эрнесто Дербес Баутиста
Mr. Luis Ernesto Derbez Г-н Луис Эрнесто Дербес (министр иностранных дел)
Vice-Chairmen: Ricardo Luis Bocalandro Рикардо Луис Бокаландро Махмуд Хмуд Метод Шпачек