The meeting was chaired by the Foreign Minister of Mexico, Luis Ernesto Derbez. | На заседании председательствовал министр иностранных дел Мексики Луис Эрнесто Дербес. |
Little Luis, Wide Luis. | Малыш Луис, Толстячок Луис. |
Luis, you are a good father... | Луис, вы хороший отец... |
We need to create the world Luis Santiago would have wanted for his children, my children and posterity. | Мы должны создать мир таким, каким его хотел видеть президент Луис Сантьяго для его детей, моих детей и всех потомков. |
They sympathized with the difficulties of Antigua and Barbuda in meeting the deadline for the implementation of Phase II as Hurricanes Marilyn and Luis had severely depleted the resources of that country. | Они с пониманием отнеслись к трудностям, с которыми сталкиваются Антигуа и Барбуда в своевременном осуществлении второго этапа, в условиях, когда ураганы "Мэрилин" и "Луис" серьезно истощили ресурсы этой страны. |
We know Luis, Carmen, and puddle. | Мы знаем Луиса, Кармен и лужу. |
The Working Group, without prejudging the nature of the detention, decides to file the cases of Walter Ledesma and Luis Mellet under the terms of paragraph 14.1 (a) of its revised methods of work. | Рабочая группа, не предрешая вопроса о характере задержания, постановляет передать в архив дела Вальтера Ледесмы и Луиса Меллета в соответствии с пунктом 14.1. а) своих пересмотренных методов работы. |
What was your bank's decision regarding Luis' shop? | Верно, что твой банк взял под надзор дело Луиса? |
Including Pedro and Luis? | Включая Педро и Луиса? |
Jose Bello Friend With Luis Bunuel, it's difficult to look for "the explanation", because most of the best things about him had no explanation. | Хосе Бельо (друг) Луиса Бунюэля трудно объяснить, потому что его лучшие качества не имеют никакого объяснения. |
Alonso arrived at Liverpool along with Luis García from Barcelona, marking the beginning of a new era at Anfield. | Алонсо прибыл в Ливерпуль вместе с Луисом Гарсия из «Барселоны», положив тем самым начало новой эры на «Энфилде». |
Marcus came here and he talked to your boy, Luis, on the morning that he got shot? | Маркус приезжал сюда и говорил с Луисом в тот самый день? |
Let us continue with the positive and cooperative spirit of the Ad Hoc Committee that was initiated by the Mexican Government and inspired by our Chairs, Ambassador Luis Gallegos and Ambassador Don Mackay. | Давайте сохраним присущие Специальному комитету позитивную атмосферу и тот дух сотрудничества, начало которым было положено мексиканским правительством и поддерживалось нашим председателями - послом Луисом Гальегосом и послом Доном Маккаем. |
The race between incumbent Earth Alliance President Luis Santiago and challenger Marie Crane tightens as election day nears. | Другие новости: гонка между Президентом Земного Союза Луисом Сантьяго и претендентом Мэри Крейн продолжается. |
The Bloodline Manifesto was founded by Luis Felipe AKA "King Blood" in 1986 in the New York State Collins correctional Facility. | Банда была преобразована в 1986 году Луисом «Кинг Блад» Филипе во время его заключения в Исправительном Центре Коллинз. |
We would like to express our gratitude and support for our countryman Prosecutor Luis Moreno Ocampo, as well as his team, in particular for their efficiency and dedication to both ongoing investigations and the substantive work being done to evaluate other potential cases. | Мы хотели бы высказать признательность и поддержку нашему соотечественнику Прокурору Луису Морено Окампо и его сотрудникам, в частности, за их эффективные и самоотверженные усилия в ходе проводимых расследований, а также проделанную ими большую работу по анализу других потенциальных дел. |
First of all, I would like to join other delegations that have spoken this morning in expressing our sincere gratitude for the efforts and skilful guidance of Ambassador Luis Alfonso de Alba at the helm of the Human Rights Council. | Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим делегациям, выступившим сегодня утром, чтобы выразить нашу искреннюю признательность за усилия и умелое руководство послу Луису Альфонсо де Альбе, возглавляющему Совет по правам человека. |
The speaker stressed that the concessions granted to Don Luis Vernet at the time drew no objections whatsoever from either the United Kingdom or any other State. | Оратор подчеркивает, что предоставленные в то время дону Луису Вернету концессии не вызвали никаких возражений ни со стороны Соединенного Королевства, ни со стороны какого-либо иного государства. |
In accordance with the decision just taken and without setting a precedent, I now give the floor to Mr. Luis Alfonso de Alba, President of the Human Rights Council, to present the report of the Council. | Согласно только что принятому решению, не создавая прецедента, сейчас я предоставляю слово гну Луису Альфонсо де Альбе, Председателю Совета по правам человека, для представления доклада Совета. |
Our recognition and gratitude also go to his team and to his predecessor, Ambassador Luis Gallegos of Ecuador, and his team. | Мы также признательны его сотрудникам и его предшественнику - послу Луису Гальегосу - и его сотрудникам. |
Complainant: Luis Miguel Ramos Ferreira. | Истец: Луиш Мигел Рамуш Феррейра. |
Furthermore, we associate ourselves with the statement to be made by Ambassador Luis Fonseca, Executive Secretary of the Community of Portuguese-Speaking Countries. | Кроме того, мы хотели бы присоединиться к заявлению, с которым выступит посол Луиш Фонсека, Исполнительный секретарь Сообщества португалоязычных стран. |
Here is the wonderful Luis Miguel Cintra. | Вот и Луиш Мигель Синтра. |
Mr. Carlos Luis Dantas Coutinho Perez | Г-н Карлуш Луиш Санта Кутинью Перес |
Luis Nguba and Casimiro Dunge allegedly came across government soldiers on their way back to Lico, Cacongo district, after a hunting and fishing expedition. | Согласно сообщению, Луиш Нгуба и Казимиру Дунге, возвращавшиеся домой в Лико, район Каконго, с охоты и рыбалки, были задержаны солдатами правительственных сил. |
Luis faxed me last week, wants to stay in Gran Canaria. | Луи прислал мне факс, хочет остаться на Гран-Канарии. |
Thus, the institutional framework was established for the subsequent undertakings of the Governor of the Malvinas Islands, D. Luis Vernet. | Таким образом, была создана институциональная основа для последующей деятельности губернатора Мальвинских островов Д. Луи Верне. |
Guys, I'm pretty sure that's not Luis, but I can't be certain. | Ребятушки, кажись, это не Луи, хотя, кто его знает. |
The island was making rapid recovery in the aftermath of hurricane "Luis", which caused substantial damage to hotels and other facilities. | На острове быстрыми темпами ведутся восстановительные работы после урагана "Луи", причинившего значительный ущерб отелям и другим объектам. |
It claims the establishment by decree on 10 June 1829 of an Argentine Political and Military Command for the Falkland Islands and the creation of an appropriate institutional framework for the subsequent colonization undertaken by Luis Vernet. | Оно утверждает, что декретом от 10 июня 1829 года были созданы политическая администрация и военное командование Аргентины по Фолклендским островам и создана соответствующая организационная основа для последующей колонизации, предпринятой Луи Вернетом. |
Luis, you spent a lot of time at the Barnett house. | Льюис, вы проводили много времени в доме у Барнеттов. |
Luis was an almost constant presence at the house the last year. | В прошлом году, Льюис почти каждый день был в доме. |
When the uniforms went to pick up Luis, he was gone. | Патрульные сказали, что Льюис куда-то смылся. |
In the area of disaster relief, the Department responded to two disasters in Caribbean small island developing States caused by hurricane Luis and a volcanic activity. | Что касается такой сферы деятельности, как оказание чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, то Департамент принял меры в связи с двумя бедствиями в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна, вызванными ураганом "Льюис" и извержением вулкана. |
Luis, come on, jump. | Льюис, давай, прыгай. |
Ceiba was founded on April 7, 1838 by Luis de la Cruz. | Сейба была основана 7 апреля 1838 года при губернаторе Луисе де ла Крусе. |
I haven't heard from Luis or Pedro. | Я ничего не слышала о Педро или Луисе. |
I don't suppose heard any more about Don Luis and my marriage? | Я полагаю, вы не слышали ничего нового о доне Луисе и моем замужестве? |
The Venezuelan Government has reiterated that the Venezuelan citizen Luis Clemente Posada Carriles is subject to a judicial proceeding in Venezuela which has been temporarily suspended as a result of his escape from the penitentiary in which he had been detained. | Правительство Венесуэлы неоднократно повторяло, что по делу о гражданине Луисе Клементе Посада Каррилесе в Венесуэле ведется судебный процесс, который временно приостановлен по причине бегства этого гражданина Венесуэлы из пенитенциарного заведения, где он содержался под стражей. |
I need you to tell me everything there is to know about your cousin Luis. | Расскажи мне все, что ты знаешь о своем кузене Луисе. |
The electricity subsector was severely affected by Hurricane Luis, with damage to poles, lines, transformers and other equipment. | Подсектор электроснабжения сильно пострадал от урагана "Люис", который повредил столбы, линии электропередач, трансформаторы и другое оборудование. |
The growth was largely the result of the rehabilitation and reconstruction efforts after Hurricane Luis. | Это увеличение было преимущественно связано с реконструкцией и восстановлением после урагана "Люис". |
Hurricane Luis was 700 miles wide; its wind gusts reached almost 200 miles per hour; and its sustained winds exceeded 160 miles per hour. | Ураган "Люис" шел фронтом в 700 миль шириной, порывы ветра достигали 200 миль в час, а постоянная скорость ветра превышала 160 миль в час. |
Coming on the heels of Luis, Hurricane Marilyn would batter the island of Saint Thomas. | Следом за ураганом "Люис" ураган "Мэрилин" обрушился на остров Сен-Томас. |
Sheets of rain, carried relentlessly by the winds of Hurricane Luis, made everything wet and everyone weary. | Сплошная пелена дождя, безжалостно увлекаемая ветрами урагана "Люис", смела все вокруг и измотала население. |
Maldives (hehe) here I am again and again to see the clip here and leave a few words to all who pass by here and Luis. | Мальдивы (хе-хе) вот я снова и снова, чтобы увидеть клип здесь и оставить несколько слов для всех, кто проходит мимо, и тут Luis. |
Quantum number Lessons in Particle Physics Luis Anchordoqui and Francis Halzen, University of Wisconsin, 18th Dec. 2009 | Странность (квантовое число) Прелесть (квантовое число) Истинность (квантовое число) Lessons in Particle Physics Luis Anchordoqui and Francis Halzen, University of Wisconsin, 18th Dec. 2009 |
GPnotebook. eMedicine article on 5-ARD Imperato-McGinley, Julianne; Guerrero, Luis; Gautier, Teofilo; Peterson, Ralph Edward (December 1974). | Используется устаревший параметр |coauthors= (справка); Символ переноса строки в |journal= на позиции Nº5 (справка) Imperato-McGinley, Julianne; Guerrero, Luis; Gautier, Teofilo; Peterson, Ralph Edward (December 1974). |
C.K. was born Louis Székely in Washington, D.C. on September 12, 1967, the son of software engineer Mary Louise (née Davis) and economist Luis Székely. | Луи родился в Вашингтоне 12 сентября 1967 года в семье отца экономиста Луиса Секея (Luis Székely) и матери инженера-программиста Мари Луизы (Mary Louise) (урождённая Дэвис). |
Four days later the sloop Flor de Mayo reached New Providence with a message from the governor of Cuba Luis de Unzaga, saying that peace preliminaries had been signed back in Europe and that the Bahamas were to be restored to British rule in exchange for East Florida. | Через четыре дня шлюп Flor de Mayo достиг Нью-Провиденс с посланием от губернатора Кубы Луиса де Онзага (исп. Luis de Unzaga), говорящим, что в Европе подписан предварительный мир, и что Багамские острова должны вернуться под британское правление в обмен на Восточную Флориду. |