This was particularly true after 1980 when Luis and Walter Alvarez put forward the Alvarez hypothesis claiming that an impact event caused the Cretaceous-Paleogene extinction event, which killed off the non-avian dinosaurs along with many other living things. |
Оно особенно усилилось после 1980 года, когда Луис и Уолтер Альварез выдвинули гипотезу Альвареза, согласно которой импактное событие вызвало мел-палеогеновое вымирание, уничтожившее сухопутных и морских динозавров и других живых существ. |
In 1985, the powerful drug traffickers Pablo Escobar, Jorge Luis Ochoa, and Gonzalo Rodríguez Gacha began funneling large amounts of cash into the organization to pay for weaponry, equipment and training. |
В 1985 году влиятельные торговцы наркотиками Пабло Эскобар, Хорхе Луис Очоа, Гонсало Родригес Гача, Карлос Ледер и Хуан Матта-Бальестерос начали направлять крупные суммы наличными в организацию, чтобы заплатить за вооружение, оборудование и обучение. |
In 1960, President Adolfo López Mateos was the first highest ranking Mexican official to visit Peru, followed by President Luis Echeverría in 1974. |
В 1960 году Адольфо Лопес Матеос стал первым президентом Мексики, посетившим Перу, а в 1974 году эту страну посетил президент Мексики Луис Эчеверрия. |
His work was very popular in Portugal, Spain and Spanish-speaking countries, where Latin American writers such as Gabriel Garcia Marquez, Isabel Allende, Carlos Fuentes, Jorge Luis Borges and Pablo Neruda, all attested to reading him when young. |
Работы писателя пользовались устойчивой популярностью в Португалии, Испании и латиноамериканских странах, где писатели Габриэль Гарсия Маркес, Изабель Альенде, Карлос Фуэнтес, Хорхе Луис Борхес, Пабло Неруда свидетельствовали, что читали его в детстве и юности. |
Don Pedro Luis was hated by Romans, as almost all relatives and allies of Callixtus III, called "Catalans" due to their Spanish origin. |
Дон Педро Луис де Борха был ненавидим римлянами, так как почти все родственники и союзники папы римского Каликста III назывались «каталонцами» из-за их испанского происхождения. |
After his first killing spree, when he was known as Luis Cordero, he took his mother's maiden name, got a new social security number, and started a new life as a DPW worker. |
После своего первого преступления, когда его знали под именем Луис Кордеро, он взял девичью фамилию матери, получил новый номер социального страхования, и начал новую жизнь служащего департамента общественных работ. |
Then, in early December, the Wall Street Journal revealed that Peña Nieto's finance minister, Luis Videgaray, had also purchased a home in late 2012, just before taking office, from the same contractor, with a similar mortgage. |
Затем, в начале декабря, Wall Street Journal обнаружил, что Луис Видегарай - министр финансов при правительстве Пенья Ньето, также приобрел дом в конце 2012 года, как раз перед вступлением в должность, и с помощью того же подрядчика и подобной ипотеки. |
Four players have won the award multiple times: Steve Burtt, Luis Flores and Justin Robinson each won twice, while Lionel Simmons won three times. |
Четыре игрока: Стив Бёртт, Лайонел Симмонс, Луис Флорес и Джастин Робинсон выигрывали этот приз по несколько раз, причём только Симмонс получал её три раза. |
These developments are occasionally collectively labeled "postmodern"; more commonly, some key figures (Samuel Beckett, William S. Burroughs, Jorge Luis Borges, Julio Cortázar and Gabriel García Márquez) are cited as significant contributors to the postmodern aesthetic. |
Эти течения иногда обобщённо причисляют к постмодернизму, поскольку ключевые фигуры этих течений (Сэмюэль Беккет, Уильям Берроуз, Хорхе Луис Борхес, Хулио Кортасар и Габриель Гарсиа Маркес) внесли значительный вклад в эстетику постмодернизма. |
Throughout this period, there were virtually no developments in the postal service, which began to be reorganised in 1827, when General Lavalleja appointed Luis de la Robla to act as Postal Director. |
На протяжении всего этого периода практически отсутствовали изменения в почтовой службе, реорганизация которой началась в 1827 году, когда генералом Лавальехой в качестве директора почты был назначен Луис де ла Робла. |
When the ferocious winds of Hurricane Luis subsided, 48 hours after landfall, the verdant, lush, tropical vegetation that had drawn millions to our shores over the years had disappeared; our islands were a mere caricature of their previous glory. |
Когда яростные ветры урагана "Луис" утихли после 48 часов буйствования на берегу, зеленая сочная тропическая растительность нашего острова, которая годами привлекала к своим берегам миллионы людей, исчезла; наш остров стал лишь жалким подобием былого великолепия. |
It will be recalled that it was Luis Posada Carriles, currently based in El Salvador, and Orlando Bosch, based in Florida, neither of whom have served their sentences, who sabotaged a Cubana airliner in mid-flight in October 1976, killing 73 people. |
Как известно, Луис Посада Каррилес, который в настоящее время находится в Сальвадоре, и Орландо Бош, проживающий во Флориде, явились организаторами диверсионного акта, повлекшего за собой взрыв в воздухе в октябре 1976 года кубинского авиалайнера, в результате чего погибли 73 человека. |
The Government stated in its reply that Francisco Saavedra and Luis Sora, because of an incident on the public highway involving police officers, were arrested on 23 May 1999 and ill-treated by the latter. |
В этом отношении правительство сообщает, что 23 мая 1999 года после столкновения в общественном месте с сотрудниками полиции были задержаны Франсиско Сааведро и Луис Сориа, которых эти полицейские подвергли жестокому обращению. |
The presentation of the submission to the Commission was made on 7 April 2010 by Alvaro Alabart, President, Boundaries Commissions with Portugal and France, and Teresa Medialdea and Luis Somoza, Geologists, Geology and Mines Institute of Spain, Ministry of Science and Innovation. |
С презентацией поданного представления 7 апреля 2010 года в Комиссии выступили Альваро Алабарт, председатель комиссий по границам с Португалией и Францией, а также Тереса Медиальдеа и Луис Сомоса, геологи из Института геологии и горного дела Испании при Министерстве науки и инноваций. |
Santiago Giraldo Florez and Luis Carlos Cossio, both Colombian nationals, were arrested on Tuesday, 23 March 2010 by the Venezuelan authorities while taking photographs near the city of Maracay. |
Сантьяго Хиральдо Флорес и Луис Карлос Коссьо, граждане Колумбии, были задержаны во вторник, 23 марта 2010 года, венесуэльскими властями в тот момент, когда они осуществляли фотосъемку в окрестностях города Маракай. |
The instructions for the verdict issued by Judge Kathleen Cardone of the El Paso Federal Court last Friday, granting Luis Posada Carriles freedom on bail, could only have come from the White House. |
Только из Белого дома могли поступить указания относительно решения, которое было вынесено Кетлин Кардун, судьей федерального суда города Эль Пасо, Техас, в прошлую пятницу, в результате чего под залог был освобожден Луис Посада Каррилес. |
The mastermind of that attack, Luis Posada Carriles, had never been brought to justice and remained at liberty in the United States of America, where he was being prosecuted, ironically, for immigration violations. |
Организатором этой акции был Луис Посада Каррилес, который не был предан суду и находится на свободе в Соединенных Штатах Америки, где он, как это ни иронично звучит, был подвергнут судебному преследованию за нарушение иммиграционного законодательства. |
We need to create the world Luis Santiago would have wanted for his children, my children and posterity. |
Мы должны создать мир таким, каким его хотел видеть президент Луис Сантьяго для его детей, моих детей и всех потомков. |
Jesús Luis Cunchillos argues that the root of the term span is the Phoenician word spy, meaning "to forge metals". |
Профессор Хесус Луис Кунчильос (1936-2006) утверждал, что корень слова «span» происходит от финикийского слова «spy», что означает «подделывать металлы». |
You signed out the palomino this morning, Luis. |
Луис, вы ездили на пегой лошадь с белой гривой сегодня утром |
They sympathized with the difficulties of Antigua and Barbuda in meeting the deadline for the implementation of Phase II as Hurricanes Marilyn and Luis had severely depleted the resources of that country. |
Они с пониманием отнеслись к трудностям, с которыми сталкиваются Антигуа и Барбуда в своевременном осуществлении второго этапа, в условиях, когда ураганы "Мэрилин" и "Луис" серьезно истощили ресурсы этой страны. |
6th meeting: Noel Colón Martínez; Roger Calero; Martin Koppel; Luis Rosa-Pérez; Ricardo Gabriel; Anthony Melé |
6-е заседание: Ноэль Колон Мартинес; Рохер Калеро; Мартин Коппел; Луис Роса-Перес; Рикардо Габриэль; и Антони Меле, «65 Онор Таск Форс». |
Throughout 1476, supporters of Joanna from the nobility continued to submit to Isabella and Ferdinand, particularly those from the Pacheco-Girón lineage: Juan Téllez-Girón and his brother Rodrigo; Luis de Portocarrero; and, in September, the Marquis of Villena. |
В 1476 году сторону Изабеллы приняли Хуан Тельес Хирон и его брат Родриго, Луис де Портокарреро и, в сентябре, маркиз Вильена. |
For the island of St. Maarten evaluation is taking place with respect to rebuilding of the island. On 4 and 5 September 1995, St. Maarten was hit with full strength by Hurricane Luis. |
На острове Сен-Мартен в настоящее время производится оценка последствий разрушительного урагана Луис, который пронесся над островом 4 и 5 сентября 1995 года. |
The President of the Republic of Paraguay, Luis Ángel González Macchi, expressed on behalf of the Government and people of my country, as soon as the events became known, condemnation of and outrage at the tragedy. |
Президент Республики Парагвай Луис Анхель Гонсалес Макчи сразу по получении известий об этих событиях выразил от имени правительства и народа моей страны осуждение и негодование в связи с этой трагедией. |