| Mr. Luis Alvarez, Mayor, Provincial Municipality of Espinar, Peru | Г-н Луис Альварес, мэр, провинция Эспинар, Перу |
| Mr. Luis Torres Navarette, senior adviser to the Under-Secretary, noted that 25 per cent of Ecuador's coastal population is engaged in fishing or the manufacture of fish products. | Г-н Луис Торрес Наваррете, главный советник Подсекретаря, сообщил, что рыболовством или производством рыбных продуктов занимается 25 процентов населения в прибрежных районах Эквадора. |
| Dr. Luis de la Barreda President, Human Rights Commission of the Federal District (CDHDF) Lic. | Д-р Луис де ла Барреда Председатель Комиссии по правам человека федерального округа (КПЧФО) |
| Ambassador Luis Winter Director of Special Issues Ministry of Foreign Affairs Chile | Посол Луис Винтер Посол по особым поручениям Министерство иностранных дел Чили |
| On 16 May 2003, the Prosecutor of the International Criminal Court, Mr. Luis Moreno Ocampo, visited our office in Geneva to discuss possible areas of collaboration. | 16 мая 2003 года Прокурор Международного уголовного суда г-н Луис Морено Окампо посетил наше отделение в Женеве с целью обсуждения возможных областей сотрудничества. |
| At the same meeting, the President of the Trade and Development Board of UNCTAD, Luis Manuel Piantini Munnigh (Dominican Republic), made a statement. | З. На том же заседании с заявлением выступил Председатель Совета по торговле и развитию ЮНКТАД Луис Мануэль Пьянтини Муннинг (Доминиканская Республика). |
| On 14 June, at an open meeting, the Prosecutor of the International Criminal Court, Luis Moreno-Ocampo, briefed the Council and presented his second report under resolution 1593 (2005) on the investigation of the situation in Darfur. | 14 июня на открытом заседании Прокурор Международного уголовного суда г-н Луис Морено Окампо провел брифинг для членов Совета и представил свой второй доклад по резолюции 1593 (2005) о расследовании положения в Дарфуре. |
| On 2 November, the Prosecutor of the International Criminal Court, Luis Moreno-Ocampo, presented his second regular report as requested in resolution 1970 (2011) and briefed the Council, underlining the strong cooperation received from the Libyan authorities. | 2 ноября Прокурор Международного уголовного суда Луис Морено-Окампо представил свой второй очередной доклад, испрошенный в резолюции 1970 (2011), и вкратце проинформировал Совет, обратив особое внимание на активное сотрудничество со стороны ливийских властей. |
| I mean, I'm no Luis Guzman, but I'm all right. | В смысле, я не Луис Гузман, конечно, но я ничего. |
| And you, Luis, have you read something by him? | А ты, Луис, что-нибудь читал из его книг? Да, чего захотел! |
| Fortuno, Cisco, and Luis, | Фортуно, Сиско, и Луис, |
| Luis Posada Carriles, who had been detained by the United States authorities after entering the country illegally, remained in custody, contrary to what had been suggested. | Луис Посада Каррилес, который был задержан властями Соединенных Штатов при попытке нелегально въехать в страну, до сих пор находится под стражей, вопреки тому, что было сказано. |
| Great work Luis long time now I follow his work, which I must say that is simply spectacular, but this is great. | Большая работа Луис долгое время я следую его работе, которые я должен сказать, что это просто зрелищно, но это здорово. |
| And above all, absurd talent and a lack of courage lead to a loss of hope to achieve what was possible to achieve, says Luis Pacheco de Narvaez. | И прежде всего, нелепое дарование и недостаток мужества приводят к потере надежды достичь того, что было возможно достичь, считает Луис Пачеко де Нарваэз. |
| Communications resumed around a week later, and the rover performed several in-situ studies of the rocks "Luis de Torres" and "Ruiz Garcia". | Связь возобновилась через неделю, и «Оппортьюнити» начал исследовать камни под названием «Луис де Торрес» и «Руис Гарсиа». |
| His brothers José Agustín Goytisolo (1928-1999) and Luis Goytisolo (1935) were also writers. | Два его брата Хосе Агустин Гойтисоло (1928-1999) и Луис Гойтисоло (р.) также стали писателями. |
| Luis Pacheco de Narvaez was a military man who served on both land and sea as a soldier, sergeant, ensign, sergeant major, and later governor. | Луис Пачеко де Нарваэс был военным, служил на суше и на море, начиная с солдата, сержанта, прапорщика стал сержант-майором и губернатором. |
| His family was of Greek heritage, and he had eight brothers: Aquiles, Máximo, Emilio, Raúl, Ulises, Luis, Ricardo and Horacio. | Его семья имела греческие корни, и у него было восемь братьев: Акилес, Максимо, Эмилио, Рауль, Улисс, Луис, Рикардо и Орасио. |
| Lopo would remain a starter at Espanyol under several coaches (Juande Ramos, Javier Clemente, Luis Fernández and Miguel Ángel Lotina) until his departure, gaining in the process a reputation as a superb but excessively rough defender. | Лопо оставался стартером на «Эспаньол» под несколькими тренерами (Хуанде Рамос, Хавьер Клементе, Луис Фернандес и Мигель Анхель Лотина) до своего отъезда, набрав в процессе превосходную репутацию, но и чрезмерно грубого защитника. |
| Juan Luis Galiardo, 72, Spanish actor (Antony and Cleopatra, Tango), lung cancer. | Галиардо, Хуан Луис (72) - испанский актёр («Антоний и Клеопатра», «Танго»). |
| Luis Rodriguez co-produced for such artists as C. C. Catch, Blue System, Chris Norman (ex-Smokie), Bonnie Tyler, and others. | Луис Родригес продюсировал таких исполнителей, как С. С. Catch, Blue System, Крис Норман (ранее Smokie), Бонни Тайлер и других. |
| And now, wait, how's that guy Luis working out? | А вот, погоди, как этот парень, Луис, работает? |
| Luis, he's not worth it. | Луис, ты ни в чем не виноват |
| The Executive Board wishes him and his family every success in the future: Good luck Luis! | Исполнительный совет желает ему и его семье всяческих успехов в будущем: удачи, Луис! |
| Romi is Romi, Luis is Carlos and Doug is Doug. | Роми - это Роми, Луис - это Карлос, а Док - это Док. |