Well, these women will be literally carrying the future of the human race inside their bodies. |
Ну, эти женщины в буквальном смысле станут носителями будущего человеческой расы внутри своих тел. |
And I literally have no idea where he is. |
И я в буквальном смысле не знаю, где он. |
Great, so whatever we're looking for can literally fire off childhood fears at will. |
Отлично, то есть что бы мы не искали, оно в буквальном смысле может оживить детские страхи. |
Well, not literally, 'cause then we wouldn't all fit, but you know what I mean. |
Ну, не в буквальном смысле, мы же там все не поместимся, но ты меня поняла. |
In fact, you and your team - you're literally the only ones who can help me. |
По сути, ты и твоя команда - вы в буквальном смысле единственные, кто может мне помочь. |
See, the thing is, your boyfriend tore me, literally, limb from limb. |
Понимаешь, дело в том, что твой парень в буквальном смысле разорвал меня на кусочки. |
And if I do, well, see, you literally couldn't surf here without running into a friend of mine. |
И я могу устроить так, что вы, в буквальном смысле, не сможете здесь кататься, не сталкиваясь с моими приятелями. |
If you try to tell me that was nothing to get upset over, I will literally come over there and rip your face off. |
Если ты хоть попытаешься сказать, что мне не из-за чего расстраиваться, я в буквальном смысле выйду к тебе, и сдеру кожу с твоего лица. |
Marshall, we've driven halfway across the country for a piece of pizza, literally, hundreds of times. |
! Маршалл, мы в буквальном смысле сто раз ездили через всю страну ради кусочка пиццы. |
I'm told that women literally bow down before him... if that's what women do. |
Я слышал, женщины в буквальном смысле преклоняются перед ним... если они на такое способны. |
I missed the boat, literally and figuratively. |
Я пропустил корабль, в буквальном смысле. |
But from the point of safety, if the tailgate keeps the same position for a long time, it should meet the requirements although it is not literally fixed. |
Однако с точки зрения безопасности, если задний борт кузова находится в одном и том же положении на протяжении длительного периода времени, он должен удовлетворять соответствующим предписаниям, хотя он и не зафиксирован в буквальном смысле этого слова. |
And the guy would like the option to literally get down on his knees and beg her to give him a second chance. |
А парень хотел бы, в буквальном смысле, опуститься на колени и попросить её о том, чтобы она дала ему второй шанс. |
So, I forgot her birthday one year, like just literally forgot completely. |
Ну, я однажды забыл о ее дне рождения, в буквальном смысле слова, напрочь забыл. |
No, I mean I literally just stepped off the plane. |
Нет, в буквальном смысле только что сошла с трапа. |
Is television literally functioning as our conscience, tempting us and rewarding us at the same time? |
Неужели телевидение в буквальном смысле работает как наше сознание, соблазняя и поощряя нас одновременно? |
So not only can we create a prosthetic for the visually impaired, but we can also investigate how people literally make sense of the world. |
Так что, можно не только создать устройства для людей с проблемами зрения, но и исследовать, в буквальном смысле слова, как человек отражает в себе внешний мир. |
She doesn't smell right, and I mean that literally. |
Здесь дурно пахнет, в буквальном смысле. |
A woman saying yes to a date with a man is literally insane |
Женщина, которая согласилась на свидание, в буквальном смысле сумасшедшая. |
So in Africa, as well as parts of Asia and the Middle East, women are literally "risking death to give life". |
Таким образом, в Африке, равно как и в некоторых районах Азии и Ближнего Востока, женщины, давая жизнь себе подобным, в буквальном смысле рискуют своей. |
If I don't get something to eat, I'm literally going to die. |
Нет. Если я прямо сейчас чего-нибудь не сьем я в буквальном смысле умру. |
Needs to pass through you, literally, |
Должен пройти через тебя, в буквальном смысле, |
But with your younger selves removed from history, we have quite literally run out of time. |
Но так как вы младшие были удалены из истории, у нас, в буквальном смысле, нет времени. |
It is shocking, and worrisome, that public financing remains slight, because these technologies' success could translate into literally trillions of dollars of economic output. |
Поэтому шокирует и вызывает тревогу то, что государственное финансирование остается незначительным, поскольку успех этих технологий может принести в буквальном смысле триллионы долларов в виде экономических результатов. |
Norwegian Postal Codes are 4-digit codes, known in Norwegian as postnummer (literally "post number"). |
Почтовые индексы в Норвегии представляют собой четырёхзначные коды, известные на норвежском языке как postnummer (в буквальном смысле «почтовый номер»). |