| Well, these women will be literally carrying the future of the human race inside their bodies. | Ну, эти женщины в буквальном смысле станут носителями будущего человеческой расы внутри своих тел. |
| And I literally have no idea where he is. | И я в буквальном смысле не знаю, где он. |
| Great, so whatever we're looking for can literally fire off childhood fears at will. | Отлично, то есть что бы мы не искали, оно в буквальном смысле может оживить детские страхи. |
| Well, not literally, 'cause then we wouldn't all fit, but you know what I mean. | Ну, не в буквальном смысле, мы же там все не поместимся, но ты меня поняла. |
| In fact, you and your team - you're literally the only ones who can help me. | По сути, ты и твоя команда - вы в буквальном смысле единственные, кто может мне помочь. |
| See, the thing is, your boyfriend tore me, literally, limb from limb. | Понимаешь, дело в том, что твой парень в буквальном смысле разорвал меня на кусочки. |
| And if I do, well, see, you literally couldn't surf here without running into a friend of mine. | И я могу устроить так, что вы, в буквальном смысле, не сможете здесь кататься, не сталкиваясь с моими приятелями. |
| If you try to tell me that was nothing to get upset over, I will literally come over there and rip your face off. | Если ты хоть попытаешься сказать, что мне не из-за чего расстраиваться, я в буквальном смысле выйду к тебе, и сдеру кожу с твоего лица. |
| Marshall, we've driven halfway across the country for a piece of pizza, literally, hundreds of times. | ! Маршалл, мы в буквальном смысле сто раз ездили через всю страну ради кусочка пиццы. |
| I'm told that women literally bow down before him... if that's what women do. | Я слышал, женщины в буквальном смысле преклоняются перед ним... если они на такое способны. |
| I missed the boat, literally and figuratively. | Я пропустил корабль, в буквальном смысле. |
| But from the point of safety, if the tailgate keeps the same position for a long time, it should meet the requirements although it is not literally fixed. | Однако с точки зрения безопасности, если задний борт кузова находится в одном и том же положении на протяжении длительного периода времени, он должен удовлетворять соответствующим предписаниям, хотя он и не зафиксирован в буквальном смысле этого слова. |
| And the guy would like the option to literally get down on his knees and beg her to give him a second chance. | А парень хотел бы, в буквальном смысле, опуститься на колени и попросить её о том, чтобы она дала ему второй шанс. |
| So, I forgot her birthday one year, like just literally forgot completely. | Ну, я однажды забыл о ее дне рождения, в буквальном смысле слова, напрочь забыл. |
| No, I mean I literally just stepped off the plane. | Нет, в буквальном смысле только что сошла с трапа. |
| Is television literally functioning as our conscience, tempting us and rewarding us at the same time? | Неужели телевидение в буквальном смысле работает как наше сознание, соблазняя и поощряя нас одновременно? |
| So not only can we create a prosthetic for the visually impaired, but we can also investigate how people literally make sense of the world. | Так что, можно не только создать устройства для людей с проблемами зрения, но и исследовать, в буквальном смысле слова, как человек отражает в себе внешний мир. |
| She doesn't smell right, and I mean that literally. | Здесь дурно пахнет, в буквальном смысле. |
| A woman saying yes to a date with a man is literally insane | Женщина, которая согласилась на свидание, в буквальном смысле сумасшедшая. |
| So in Africa, as well as parts of Asia and the Middle East, women are literally "risking death to give life". | Таким образом, в Африке, равно как и в некоторых районах Азии и Ближнего Востока, женщины, давая жизнь себе подобным, в буквальном смысле рискуют своей. |
| If I don't get something to eat, I'm literally going to die. | Нет. Если я прямо сейчас чего-нибудь не сьем я в буквальном смысле умру. |
| Needs to pass through you, literally, | Должен пройти через тебя, в буквальном смысле, |
| But with your younger selves removed from history, we have quite literally run out of time. | Но так как вы младшие были удалены из истории, у нас, в буквальном смысле, нет времени. |
| It is shocking, and worrisome, that public financing remains slight, because these technologies' success could translate into literally trillions of dollars of economic output. | Поэтому шокирует и вызывает тревогу то, что государственное финансирование остается незначительным, поскольку успех этих технологий может принести в буквальном смысле триллионы долларов в виде экономических результатов. |
| Norwegian Postal Codes are 4-digit codes, known in Norwegian as postnummer (literally "post number"). | Почтовые индексы в Норвегии представляют собой четырёхзначные коды, известные на норвежском языке как postnummer (в буквальном смысле «почтовый номер»). |