Soon I shall have the time in the world, literally. |
Скоро у меня будет все время мира, в буквальном смысле. |
It's man versus machine, quite literally. |
Человек против машины, в буквальном смысле. |
He literally just disappeared from the system. |
Он в буквальном смысле просто исчез из системы. |
That goober is literally trying to be my best friend. |
Этот провинциал в буквальном смысле пытается стать моим лучшим другом. |
You can literally chart all the cracks and strains. |
Ты можешь в буквальном смысле составить карту разломов и деформаций. |
In the story literally consumed his fears... |
В истории в буквальном смысле сожран его страхами... |
I mean, literally, it could be anybody out there. |
Это ведь в буквальном смысле может быть кто угодно. |
The attack at the surveyor's office literally shattered his mind. |
То нападение в Управлении геодезии в буквальном смысле пошатнуло его рассудок. |
By literally printing our own money. |
Получаем, в буквальном смысле печатая их сами! |
You literally slept with the enemy. |
Ты в буквальном смысле провёл ночь в постели с врагом. |
Our cities risk becoming literally uninhabitable. |
Наши города, в буквальном смысле, рискуют стать нежилыми. |
You're literally in your own world. |
Ты в буквальном смысле оказываешься в своём собственном мире. |
There literally are different worlds in which we live. |
Существуют в буквальном смысле различные миры, в которых мы живем. |
This has literally revolutionized cognitive science. |
Это открытие в буквальном смысле перевернуло когнитивные науки. |
Many have been drawn into gangs, their childhood literally stolen. |
Многие дети оказались вовлеченными в банды, и у них в буквальном смысле слова украдено детство. |
This was literally true, because the British had reported that. |
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом. |
Apparently, what I can achieve in government can literally be measured. |
Оказывается, мои достижения в буквальном смысле можно измерить. |
If only there was a way to literally see into the past. |
Вот если бы был способ в буквальном смысле увидеть прошлое. |
With an architect's help, residents literally raised it from the ground up. |
С помощью архитекторов жители в буквальном смысле подняли её с фундамента. |
Our citizens, literally, have nowhere to run. |
Нашим гражданам в буквальном смысле некуда бежать. |
Willing to literally go to the end of the earth for her career, making her unavailable for a real relationship. |
Может в буквальном смысле пойти на край света ради собственной карьеры, что делает невозможным какие-либо отношения. |
The Devil, quite literally, ladies and gentlemen... is in the detail. |
Дьявол, дамы и господа, в буквальном смысле скрывается в мелочах. |
A bug that is literally a bug. |
Насекомое в буквальном смысле этого слова. |
She is literally covered with wounds. |
Она в буквальном смысле покрыта ранами. |
It's literally a chastity belt. |
Это в буквальном смысле слова пояс верности. |