Английский - русский
Перевод слова Literally
Вариант перевода В буквальном смысле

Примеры в контексте "Literally - В буквальном смысле"

Примеры: Literally - В буквальном смысле
Indeed you are, in that it's literally your job to seduce her, and report back to her fiancée's wealthy parents. Разумеется, в буквальном смысле, это твоя работа - соблазнить ее и предоставить отчет богатеньким родителям ее жениха.
It was outrageous to question the sincerity of United States law-enforcement officials who literally placed their lives at risk to protect Cuban diplomats. Возмутительна постановка под сомнение искренности сотрудников правоохранительных органов Соединенных Штатов, которые в буквальном смысле слова подвергают свою жизнь опасности, охраняя кубинских дипломатов.
I am pleased to report here that my Government has literally gone the extra mile to ensure that the concerns of Bosnia and Herzegovina are met. Мне приятно доложить здесь о том, что наше правительство, чтобы удовлетворить интересы Боснии и Герцеговины, в буквальном смысле слова пошло ей навстречу и на дополнительные уступки.
More often than not, it is the working women who must quite literally put bread on the table and hold families together. Зачастую именно работающие женщины должны в буквальном смысле слова зарабатывать на хлеб и оберегать семью.
A large, mobile shredder can literally destroy thousands of weapons per day, and there is absolutely no possibility that any parts could be re-used. Крупногабаритный мобильный измельчитель может в буквальном смысле слова уничтожать тысячи единиц оружия за один день, и при этом не остается абсолютно никакой возможности повторного использования каких-либо частей.
Proceeds in the form of fruits and products of encumbered assets are not literally substitutes but represent natural increases which all parties expect to be subject to the security right. Активы в форме плодов и продуктов от обремененных активов не являются заменителем в буквальном смысле слова, но представляют собой естественные приращения, на которые, как предполагают все стороны, будет распространяться обеспечительное право.
As one of the most devastating pandemics in human history, HIV/AIDS is literally a disease of mass destruction: a disease which strikes 10 people every minute. Эпидемия ВИЧ/СПИДа, являясь одной из самых губительных эпидемий в истории человечества, обусловила, что эта болезнь стала в буквальном смысле болезнью массового уничтожения, которая ежеминутно поражает десять человек.
The initiative mobilized millions of citizens gathered at over 2,000 events in 74 countries to literally "stand up" over a three-day period (17-19 September 2010). С помощью этой инициативы удалось мобилизовать миллионы граждан, собравшихся на более чем 2000 мероприятий в 74 странах, во время которых они в буквальном смысле «вставали» на защиту этих принципов в течение трех дней (с 17 по 19 сентября 2010 года).
I would like to share with the Assembly a number of important initiatives that Palau is undertaking to connect with the international community, literally and in spirit. Я хотел бы рассказать Ассамблее о ряде важных инициатив, которые осуществляет Палау, чтобы установить связь с международным сообществом как в буквальном смысле этого слова, так и в чисто духовном.
This educational process may require extensive community interaction, but if ignored, efforts to change society's attitude towards waste management will be, literally, wasted. Такой просветительский подход может потребовать широкого взаимодействия с общинами, но в случае его игнорирования все усилия по изменению отношения общества к деятельности по удалению отходов будут в буквальном смысле слова потрачены впустую.
What if there was only one person who was literally changing from old to young? Что, если был только один, но его возраст в буквальном смысле менялся от старого до молодого.
I literally don't have room in my life for a boyfriend I can't trust. У меня в буквальном смысле нет места в жизни для парня, которому я не могу доверять.
And now we're standing in the room with a guy who literally knows nothing. мы находимс€ в комнате с парнем, который ничего не знает в буквальном смысле.
Not literally here and now, right now I'm leaving, but I will always have been with you secretly. Не в буквальном смысле здесь и сейчас, прямо сейчас я ухожу, но я всегда тайно буду с вами.
No. I mean I'm literally not allowed to complain. В смысле, нам в буквальном смысле запрещают жаловаться.
Right now, he's furious because the people he loves most literally stabbed him in the heart. Сейчас он в ярости из-за того, люди, которых он любит, в буквальном смысле вонзили ему нож в сердце.
I would invite you to acquaint yourself with the document which is both literally and figuratively now in your hands. Я хотел бы, чтобы вы ознакомились с документом, который - и в буквальном смысле и образно говоря - сейчас находится в ваших руках.
Nobody had been literally caged but some patients had been detained in the hospital. Никого из пациентов не заключали в клетку в буквальном смысле этого слова, но некоторые из них содержались под стражей в больнице.
Quite literally, the UNCCD brings climate-change adaptation and mitigation down to earth, down to the land. В буквальном смысле КБОООН возвращает адаптацию к изменению климата и его смягчение его последствий на землю.
While larger and more diversified economies are better able to withstand profound economic shocks, micro-States can literally be devastated for many years by one deep and prolonged recession. Более крупные и диверсифицированные экономики в большей степени приспособлены к сильным экономическим потрясениям, однако микро-государства могут быть разорены, в буквальном смысле этого слова, на многие годы вперед вследствие глубокого и продолжительного экономического спада.
On the one hand, the court has been presented with literally thousands of documents which confirm the proposition that the accused was responsible for the illegal trades. С одной стороны, суду были представлены в буквальном смысле тысячи документов, которые подтверждают предположение, что обвиняемый несет ответственность за незаконные сделки.
We are literally up a creek without a paddle? Мы в буквальном смысле на реке без весла?
What if he meant it literally? Что, если в буквальном смысле?
Hors de combat... quite literally, "outside the fight." Не могущая принимать участие в битве... в буквальном смысле "Вне боя".
Many of you may remember the magic wall that we built in conjunction with Perceptive Pixel where we quite literally create an infinite wall. Многие из вас помнят магическую стену, созданную нами вместе с фирмой Perceptive Pixel, в буквальном смысле бесконечную стену.