Английский - русский
Перевод слова Literally
Вариант перевода В буквальном смысле

Примеры в контексте "Literally - В буквальном смысле"

Примеры: Literally - В буквальном смысле
Whether it is shopping, people watching or just soaking up the fantastic atmosphere, it all is literally on your doorstep! Хотите ли вы заняться шоппингом, или "людей посмотреть и себя показать", или же просто насладиться царящей здесь замечательной атмосферой - все необходимое находится в буквальном смысле у вашего порога!
Maintaining peace in a world in which literally dozens of fingers are on nuclear triggers will be far more difficult-and the consequences of failure far more destructive. Поддерживать мир в мире, в котором в буквальном смысле дюжина пальцев находятся на спусковых механизмах ядерных ракет, будет намного труднее - а последствия неудачи будут намного более разрушительными.
And we wrote to heads of state, their ambassadors, Nobel Peace laureates, NGOs, faiths, various organizations - literally wrote to everybody. Мы писали главам государств, их послам, лауреатам Нобелевской премии мира, неправительственным организациям, концессиям, различным организациям - в буквальном смысле всем.
So we ended up with literally thousands and thousands and thousands of shapes, Вообщем, мы получили в буквальном смысле тысячи, десятки тысяч форм.
It is thought to have originated in Brussels, but is also popular in Flanders, Wallonia, and the Nord region of France, where it is also known as an "Américain" (literally an "American"). Считается, что митрайеты начали готовить в Брюсселе, однако он также популярен во Фландрии, Валлонии и французской Нор - Па-де-Кале, где он также известен как "америкен" (фр. Américain, в буквальном смысле «американец»).
Estrada literally defined plunder: as a senator in the early 1990's, he was a member of the congress that crafted the law under which he was convicted. Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности: как сенатор в начале 1990-х годов он был членом конгресса, принявшего закон, по которому он и был осужден.
The struggle against terrorism is demonstrating its most pernicious effects in this region by literally bringing into conflict groups and communities, and even whole religions and cultures, that had spent many years constructing a vibrant and interactive coexistence. Борьба против терроризма высвечивает свои наиболее пагубные последствия в этом регионе, в буквальном смысле сталкивая друг с другом группы и общины и даже религии и культуры, которые на протяжении длительного времени стремились к обеспечению сосуществования на основе процветания и взаимодействия.
I urge the Polish and Danish Governments, together with all the States Members of the United Nations, to deploy all their persuasive powers at the global level to help us to make progress on this literally existential question. Я настоятельно призываю польское и датское правительства вместе со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций проявить на глобальном уровне всю силу своего убеждения, с тем чтобы помочь нам добиться прогресса в решении этого - в буквальном смысле слова - вопроса существования.
Individuals with mental illness are said to display a capacity to see the world in a novel and original way; literally, to see things that others cannot. В качестве примера можно привести свидетельства больных психозом, которые отмечают, что они могут видеть мир по-новому, то есть в буквальном смысле, видеть то, что другие не в состоянии.
Each day, hundreds of interpreters literally pay lip service to this lofty precept, and millions of pages are translated annually so that citizens may consult EU law in their own language. Каждый день сотни переводчиков в буквальном смысле служат этому возвышенному принципу, и ежегодно переводятся миллионы страниц для того, чтобы граждане могли консультироваться с законами ЕС на своем собственном языке.
Erm, it's... it's my 30th anniversary and I popped home for lunch after the Silicon Playgrounds launch which is literally round the corner and I'll be staying late to make up for it. Эм, это... это моя тридцатая годовщина, и я заехал домой на обед после представления Кремниевых Игровых Площадок, которые, в буквальном смысле, не за горами и я бы задержался на работе, готовя все к запуску.
The production company ran out of money, the crew took the cameras and equipment, the cast went home, and the producer moved his family onto the location- a 15th century castle- where, literally, he pulled up the drawbridge. У компании производителя кончились деньги, персонал собрал камеры и разобрал декорации, актеры разъехались, а продюсер вместе с семьей заперся на съемочной площадке - в замке 15 века - и в буквальном смысле поднял разводной мост.
'We must be mad, literally mad, as a nation 'to be permitting the annual inflow 'of some 50,000 dependants, 'who are, for the most part, the material of the future growth...' "Наша нация сошла с ума, в буквальном смысле слова,"разрешая ежегодно принимать" "по 50 тысяч нахлебников,"
Literally saw it coming. В буквальном смысле предвидел это.
Literally been asking for it. В буквальном смысле предлагала себя.
Literally made of fire. В буквальном смысле из огня.
Literally, the only thing! В буквальном смысле ничего!
Indeed, the heads of opposition or investigative journalists can literally be cut off, as happened in the case Georgi Gongadze, whose fate was prefigured in taped recordings on which President Kuchma is heard calling for Gongadze's elimination. На самом деле головы оппозиционеров или занимающихся расследованиями журналистов могут в буквальном смысле слова быть отрезаны, как это случилось с Георгием Гонгадзе, чья судьба была предрешена в магнитофонной записи, в которой слышится, как президент Кучма говорит об устранении Гонгадзе.
who was known, had been known for months, to be literally defecating on himself, talking nothing that made any sense, and they brought him into the hospital. Про которого было известно, что длительное время он, в буквальном смысле, испражнялся на себя, и не мог сказать ничего осмысленного, и привезли его в клинику.
So I literally took my dried weeds in hand, there were several more of them, and went knocking from door to door to find out who could teach me how to weave these water hyacinth stems into ropes. Я в буквальном смысле взяла в руки высушенный сорняк, его было чуть больше, и пошла стучаться от двери к двери, чтобы узнать, кто сможет научить меня, как плести верёвки из этих стеблей водного гиацинта.
When we consider the accusation of the use of force by Ethiopia, we see that it was only an act of self-defence that Ethiopia - after two years of literally begging for peace - was forced to undertake to reverse that aggression. Что касается обвинений в адрес Эфиопии относительно применения силы, то, после того, как в течение двух лет Эфиопия в буквальном смысле слова умоляла установить мир, ей не оставалось ничего другого, как в целях самообороны предпринять действия, направленные на прекращение агрессии.
My father was taken from prison and transported straight to central Berlin, where he was told to set up the office for Berlin's energy supply, a task that had to be done literally from nothing. Моего отца освободили из тюрьмы и привезли прямо в центр Берлина, где ему было приказано создать центр регулирования подачи электроэнергии в Берлин - задача, которая должна была быть выполнена в буквальном смысле с нуля.
And when I saw it - and yet, through the shock, the terrible shock, and the terrible explosion in our lives, literally, we were not vengeful. И когда мы столкнулись с этим - и даже тогда, испытав этот шок, этот страшный удар и этот страшный взрыв, в буквальном смысле, в нашей жизни, мы не жаждали возмездия.
Literally wrote the book. В буквальном смысле взял и написал книгу.
So share what you write, do you what you write, and then share what you do. I invite you to literally share the narratives that you create on our Facebook page for Citizen University. Я приглашаю вас в буквальном смысле делиться рассказами, которые вы создадите на странице Гражданского университета на «Фейсбук».