And now what I can effectively do is, I can literally step into this virtual world. |
И теперь я действительно могу это сделать - в буквальном смысле войти в виртуальный мир. |
If you feed salmon soy with nothing else, it literally explodes. |
Если лосось будет питаться только соей, он в буквальном смысле взорвётся. |
They literally held the future in their hands, but they couldn't see it. |
Они в буквальном смысле держали будущее в своих руках, но не понимали этого. |
These ladies are responsible for how you go down, literally. |
Эти дамы в буквальном смысле ответственны за то, как именно вы умрёте. |
Just 90 days ago, the mass expulsion of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin was literally unthinkable. |
Всего 90 дней назад массовое изгнание эритрейцев и эфиопцев эритрейского происхождения казалось в буквальном смысле слова немыслимым. |
There's literally a gap of air between the computer and the rest of the world. |
Это, в буквальном смысле, воздушный разрыв между компьютером и остальным миром. |
I know it's literally true. |
В буквальном смысле не могу жить. |
Altering the negative perceptions of the U.S. in the minds of ethnic Russians could literally change the course of our future. |
Уменьшение негативного восприятия Соединенных Штатов в сознании этнических русских, в буквальном смысле может изменить наше будущее. |
Most guys in here phone it in, literally. |
Большинство парней здесь просто халявили, в буквальном смысле. |
Sue, it'll take one second, literally. |
Сью, в буквальном смысле - одну секунду. |
So she literally headed down the road. |
Итак, она в буквальном смысле отправилась вниз по дороге. (игра слов) |
He'll literally pull your face off. |
он в буквальном смысле, будет менять ваше лицо. |
I believe an ounce of that would literally kill me. |
Уверен, унция этого напитка меня убьет, в буквальном смысле. |
It literally is one in a million. |
В буквальном смысле один из миллиона. |
My house is literally your house. |
Мой дом, в буквальном смысле, твой дом. |
In this way, malaria will literally be rolled back from its current borders. |
Таким способом малярия в буквальном смысле будет отброшена со своих сегодняшних границ до прежнего уровня. |
During the military conflict over Nagorno Karabagh, the latter were literally "fished out" for exchange with Azeri prisoners of war. |
Во время вооруженного конфликта из-за Нагорного Карабаха последние были в буквальном смысле «выдернуты» в обмен на азербайджанских военнопленных. |
One of the pillars of our economic future is literally being stolen from our children. |
Одну из опор нашего экономического будущего в буквальном смысле слова крадут у наших детей. |
All this is aggravated by the limitless use of fossil fuels that is literally tipping the delicate balance of nature. |
Все это усугубляется бесконечным использованием ископаемых видов топлива, что в буквальном смысле нарушает хрупкий баланс в природе. |
Millions of lives quite literally hung in the balance. |
Миллионы жизней в буквальном смысле висят на волоске. |
Notwithstanding the difficulties in monitoring developments transpiring during the current mandate, one thing is clear: Somalia is literally awash with arms. |
Несмотря на трудности в отслеживании событий, происходящих в течение срока действия нынешнего мандата, ясно одно: Сомали в буквальном смысле слова переполнена оружием. |
But taken literally, the two claims cannot both be correct. |
Однако в буквальном смысле слова эти два утверждения не могут быть верными одновременно. |
Currently, the forces of the two countries literally face each other in many locations along the southern boundary of the Temporary Security Zone. |
В настоящее время войска обеих стран в буквальном смысле смотрят друг на друга во многих местах вдоль южной границы Временной зоны безопасности. |
Hunt literally tried to kill you. |
Хант чуть не убил тебя, в буквальном смысле слова |
Leslie Knope is literally overflowing with ideas for this town. |
Лесли Ноуп в буквальном смысле переполняют идеи для этого города. |