Английский - русский
Перевод слова Literally
Вариант перевода В буквальном смысле

Примеры в контексте "Literally - В буквальном смысле"

Примеры: Literally - В буквальном смысле
Mr. Mirmohammad dedicated his days and nights, literally, to ensure the adoption of the draft resolution on this important issue to the satisfaction of all Member States. Г-н Мир Мохаммад работал в буквальном смысле дни и ночи для того, чтобы содействовать принятию проекта резолюции по этому важному вопросу - к удовлетворению всех государств-членов.
Given that the Register is a confidence-building measure, we must literally build confidence through the ongoing involvement of all United Nations Member States. Исходя из того, что Регистр представляет собой механизм укрепления доверия, мы должны в буквальном смысле добиваться укрепления доверия посредством обеспечения постоянного участия в нем всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
No, I mean, literally, who is this? Я в буквальном смысле спрашиваю - кто это?
literally. He just was - appeared. kind of... Сэм так и возник из ниоткуда, в буквальном смысле.
Mr. Bader is quite literally a builder, a man of great vision. М-р. Бадер в буквальном смысле строитель, большой провидец
Big night on the waterfront, and joining us now to dissect it, having just flown in this morning, and I mean that literally, she flies her own plane. В порту выдалась неспокойная ночь, и с нами для подробного разбора, прилетевшая этим утром, и я говорю в буквальном смысле, она сама управляет самолетом.
In six months, you will have the power, the means, and the freedom to literally save a piece of the world. Через пол года у тебя будет все, власть, средства, свобода, чтобы в буквальном смысле спасти кусочек этого мира.
You and your family will quite literally pay the consequence, or did you forget about the dowry? Ты и твоя семья в буквальном смысле заплатите за последствия, или ты забыла о приданом?
Director Mace, just to be sure I'm hearing you correctly, you're saying you are literally Inhuman? Директор Мейс, просто чтобы быть уверенным, что я слышу вас правильно, вы говорите, вы в буквальном смысле бесчеловечных?
Well, actually kind of literally if you really think about it. на самом деле в буквальном смысле о том, о чем ты подумала.
Bon Jovi is literally standing next to a sign that says "Slippery When Wet." Бон Джови в буквальном смысле стоит рядом со знаком который гласит "Осторожно, скользкий пол"
In June, Hansen proclaimed that people who spread "disinformation" about global warming - CEOs, politicians, in fact anyone who doesn't follow Hansen's narrow definition of the "truth" - should literally be tried for crimes against humanity. В июне Хансен объявил, что людей, которые распространяют "дезинформацию" о глобальном потеплении - генеральные директора, политические деятели, фактически, любой, кто не придерживается узкого определения "правды" Хансена - нужно в буквальном смысле судить за преступления против человечества.
While Oxford's pistol may be pointing in her direction, "Phiz" reassuringly depicts the sovereign as literally far above her attacker, serenely and majestically removed from the lunatic's threat. Хотя пистолет и направлен в её сторону, «Phiz» успокаивающе изображает королеву в буквальном смысле слова гораздо выше нападавшего, спокойно и величественно удаляя ее от опасного безумца.
Who would, quite literally, kill for this job? Кто в буквальном смысле убил бы за эту работу?
You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook. В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник.
The General Assembly of a rural committee includes all the village representatives and, where appropriate, Kaifong The Cantonese word "Kaifong" literally means people living in a particular street. В Генеральную ассамблею сельских комитетов входят все деревенские представители и там, где это требуется, кайфоны Кантонское слово "кайфон" в буквальном смысле означает людей, проживающих на определенных улицах.
I am grateful to the men and women who serve the international community in this way, often tipping the balance, quite literally, from war to peace (see figs. 18-20). Я признателен тем мужчинам и женщинам, которые таким образом служат международному сообществу, часто в буквальном смысле склоняя чашу весов от войны к миру (см. диаграммы 18-20).
In Somalia, the United States and the United Nations have worked together to achieve a stunning humanitarian rescue, saving literally hundreds of thousands of lives and restoring conditions of security to almost the entire country. В Сомали Соединенные Штаты и Организация Объединенных Наций работают вместе в целях провести операцию спасения, оказывая огромную гуманитарную помощь, спасая в буквальном смысле сотни тысяч людей и восстанавливая условия безопасности на территории почти всей страны.
Read literally, the Convention empowered the Committee only to consider the "measures taken" by States parties, while the reports of NGOs generally described subjective and particular cases. Если понимать эту статью в буквальном смысле, то в соответствии с Конвенцией Комитет может рассматривать лишь "меры, принятые государствами-участниками", в то время как в докладах НПО обычно описываются особые отдельные случаи.
While the hazards to human beings from these contaminations are sometimes exaggerated in the public debate, the attention given to them is most appropriate in a world that continues to strive for the improvement of the international climate, both metaphorically and literally. И хотя опасность такого заражения для здоровья людей иногда в ходе публичных дебатов преувеличивается, в мире, который по-прежнему стремится к оздоровлению международного климата, как в переносном, так и в буквальном смысле, этим вопросам уделяется самое пристальное внимание.
They were reacting also to the cavalier attitude taken by the Zairian Government to issues as basic as the right to nationality, which have literally been left to the whim of politicians. Они выступили также против того легкомысленного подхода, который заирское правительство проявляло в таких основополагающих вопросах, как право на гражданство, решение которых в буквальном смысле слова зависело от прихотей политиков.
When we say that geographical representation on the Security Council needs to be improved, we do not expect, and in fact do not want, any country literally to represent a region's interests. Когда мы говорим о необходимости улучшения ситуации с точки зрения географической представленности в Совете Безопасности, мы не имеем в виду, что каждая страна в буквальном смысле должна представлять интересы того или иного региона, и, по сути дела, этого и не хотим.
Under the lock-up system, members of the press are literally locked up in a room, some time before the moment of pre-announced release of the statistics. При использовании такой системы представители прессы в буквальном смысле изолируются в каком-либо помещении за некоторое время до момента предварительно объявленной публикации статистических данных.
There are literally tens of millions of listeners around the world who daily hear what their Organization is doing in order to improve their lives and bring security to troubled regions. В буквальном смысле слова десятки миллионов слушателей всего мира могут теперь ежедневно слышать, что делает Организация, для того чтобы поднять уровень их жизни и усилить безопасность в неспокойных районах.
Liechtenstein was therefore literally a "global village" in which integration must be a key responsibility not only of the State but of all members of society. Таким образом, в буквальном смысле Лихтенштейн является «мировой деревней», в которой интеграция должна быть основной обязанностью не только государства, но также всех членов общества.