| Thus the larger bones will literally "smashed" on the so-called scree - flat slabs of rock - a spectacular height. | Таким образом, большая кости в буквальном смысле слова "разбили" на так называемой осыпи - плоские плиты рок - впечатляющий рост. |
| The question is because they did a commercial without taking generic benefits and others like it, introducing communicative benefits without doing it literally. | Вопрос в том, что они коммерческие, не принимая основные преимущества и другие подобные ему, представляя коммуникативной выгоды, не делая это в буквальном смысле. |
| His descendants adopted the surname "Qian", literally "money", from his title. | Его потомки приняли фамилию «Цянь», в буквальном смысле «деньги», от названия должности. |
| The Millwall fans however, would quite literally "roar" for only their team, from start to finish. | Болельщики «Миллуолла», однако, весь матч от начала до конца в буквальном смысле «ревели» только за свою команду. |
| Exclusive shopping areas, ancient monuments, winding old streets, sacred churches and elegant architecture is all quite literally on your doorstep at this recently renovated hotel. | Эксклюзивные торговые районы, древние памятники, старые улочки, божественные церкви и элегантная архитектура, находятся в буквальном смысле на пороге этого недавно обновленного отеля. |
| While this description of synesthesia is useful in describing the condition to laypeople, it should not be interpreted literally and used as selection criteria for scientific exploration. | Хотя такое описание синестезии является применимым для неспециалистов, оно не должно быть истолковано в буквальном смысле и использоваться в качестве критериев отбора для научных исследований. |
| I'll keep digging... literally digging. | Продолжу копать... копать в буквальном смысле. |
| No, he literally has a way of getting into my head. | Нет, он в буквальном смысле, поселился у меня в голове. |
| But that does not mean that we must become literally obsessed with terrorism at the expense of losing sight of broader historical challenges. | Но это не означает, что мы должны в буквальном смысле помешаться на терроризме за счет потери из виду более широких исторических проблем. |
| Repeated attempts to rewrite history - sometimes literally, through textbook revisions - along nationalist lines make it nearly impossible to establish regional institutions. | Неоднократные попытки переписать историю - иногда в буквальном смысле изменяя учебные материалы - по националистическим линиям, делают почти невозможным создание региональных институтов. |
| LONDON - The old saying "lonely is the head that wears the crown" has literally taken on new meaning for Saudi Arabia's King Abdullah. | ЛОНДОН. Старая поговорка «одинока та голова, которая носит корону» в буквальном смысле слова приобрела новое значение для короля Саудовской Аравии Абдаллы. |
| Is television literally functioning as our conscience, tempting us and rewarding us at the same time? | Неужели телевидение в буквальном смысле работает как наше сознание, соблазняя и поощряя нас одновременно? |
| In the old days, if you were rich, you literally had people working for you. | В старые времена, если вы были богаты, то на вас работали люди в буквальном смысле. |
| And having been through literally hundreds if not thousands of funerals, it makes a difference. | Я посетил в буквальном смысле сотни, если не тысячи похорон, и разница большая. |
| It is shocking, and worrisome, that public financing remains slight, because these technologies' success could translate into literally trillions of dollars of economic output. | Поэтому шокирует и вызывает тревогу то, что государственное финансирование остается незначительным, поскольку успех этих технологий может принести в буквальном смысле триллионы долларов в виде экономических результатов. |
| You know I didn't mean that literally, right? | Ты знаешь, я же не в буквальном смысле, да? |
| Dave, you literally spent two full days trying to get me to admit - | Дэйв, вы в буквальном смысле провел два полных дня, пытаясь, чтобы заставить меня признаться - |
| Now. Following the repeal of England's 1736 Witchcraft Act, Pagans are literally coming out of the woods. | После отмены закона Англии 1736 года о колдовстве, язычники выходят из леса в буквальном смысле. |
| Well, we were planning on it until someone you screwed over literally dropped out of the sky. | Мы как раз подумывали, пока кое-кто, кого ты обидела, в буквальном смысле не упал с небес. |
| Today it takes a few months to cross the ocean of the inner solar system and reach Mars and Venus, wich are truly and literally new worlds awaiting us. | Сегодня за несколько месяцев можно пересечь внутреннюю Солнечную систему и достичь Марса и Венеры, в буквальном смысле новых миров, ожидающих нас. |
| Now we can quite literally change our perspective, because we can rotate it around all of the axes and view it from different perspectives. | Теперь мы можем в буквальном смысле изменить его ракурс, потому что будем вращать его вокруг всех осей и смотреть на него с разных сторон. |
| In the old days, if you were rich, you literally had people working for you. | В старые времена, если вы были богаты, то на вас работали люди в буквальном смысле. |
| Right, but the pulsar is literally Feeding off of the white dwarf, Stripping off material and creating an accretion disk. | Правильно, но пульсар в буквальном смысле поедает белого карлика, снимая верхние слои и создавая диск срастания. |
| They never, literally, get stuck in traffic. | Они никогда, в буквальном смысле никогда, не стоят в пробках. |
| We can literally do whatever the hell we want! | Мы можем в буквальном смысле этого слова делать все, что нам захочется. |