| These people have been cut off and they've corrupted our democracy and it's literally killing people. | Эти люди были отрезаны, и они коррупировали нашу демократию и в буквальном смысле убивают людей. |
| This is literally our last opportunity to see one of the finest actors of our time. | Это в буквальном смысле наша последняя возможность увидеть одного из лучших актёров нашего времени. |
| You know that didn't literally happen, right? | Ты же знаешь, что это не произошло, в буквальном смысле, не так ли? |
| You do realize the clock is ticking on this case, quite literally. | Вы понимаете, Часы тикают по этому делу, в буквальном смысле. |
| It literally brought on feelings of malaise. | Я в буквальном смысле испытываю недомогания. |
| That's a cool invention, literally. | Это в буквальном смысле свежий подход. |
| But this pick worker now is literally having that experience that we described before. | Но такой упаковщик в буквальном смысле испытывает то, что мы описывали ранее. |
| In order to understand today's world, we need cinema, literally. | Нам необходимо кино, в буквальном смысле слова, чтобы понять сегодняшний мир. |
| We are becoming this global network civilization because we are literally building it. | Мы превращаемся в глобальную сеть цивилизаций, потому что строим её в буквальном смысле слова. |
| It's literally movies in your head. | Это в буквальном смысле фильмы в голове. |
| I'm sorry he still smokes... and drinks and literally eats lard. | Мне жаль, что он все еще курит... и пьёт, и, в буквальном смысле, ест сало. |
| I literally can't get away from her. | Я в буквальном смысле не могу уйти от нее. |
| It's, like, literally that... | Это, как, в буквальном смысле... |
| No, I mean the box is literally nothing. | Нет, я имею ввиду, что коробка в буквальном смысле пустое место. |
| And then their guts slowly start boiling, like, literally boiling. | Мы уловили суть... а после кишкИ медленно начнут закипать, в буквальном смысле. |
| The keys to the kingdom, literally. | Ключи от королевства, в буквальном смысле. |
| You're literally doing the Stockholm syndrome thing. | Вы в буквальном смысле делает Стокгольмский синдром вещь. |
| Okay, once we get above here, above the South Col our bodies will be literally dying. | Итак, когда мы поднимемся сюда, выше Южного седла, наши тела будут в буквальном смысле умирать. |
| And as someone who's been to twelve different planets, I mean that literally. | А будучи тем, кто побывал на 12-ти разных планетах, я в буквальном смысле имею это в виду. |
| I am literally going to kill him. | Я в буквальном смысле его убью. |
| You call down to city hall, and literally no one's in charge. | Звонишь в мэрию, и в буквальном смысле никто не отвечает. |
| Just, literally 20 seconds of just embarrassing bravery. | Правда. В буквальном смысле 20 секунд несуразной храбрости. |
| I'm literally writing a goodbye letter to Natalie. | В буквальном смысле начинаю писать прощальное письмо Натали. |
| When it adopted its first resolution on 8 October lifting sanctions on South Africa, the Assembly was literally speechless. | Когда 8 октября Ассамблея приняла свою первую резолюцию об отмене санкций, установленных в отношении Южной Африки, в тот день она была в буквальном смысле безмолвна. |
| Help is literally on the way. | Помощь в буквальном смысле уже на подходе. |