| I mean, literally, everything rhymes... | В буквальном смысле все. |
| That is literally true. | В буквальном смысле это верно. |
| I am literally on the ground. | Упал в буквальном смысле слова. |
| I'm literally wetting myself! | Я в буквальном смысле измочил себя! |
| I didn't mean literally. | Не в буквальном смысле. |
| It can literally kill you. | Она в буквальном смысле может убить. |
| If it was literally... | Будь это в буквальном смысле... |
| Like, literally, this is it. | Нет, в буквальном смысле. |
| Not after it happens to you literally. | Особенно, в буквальном смысле. |
| It's literally about the performance. | Это в буквальном смысле выступление. |
| (Jim)Party-Planning is literally | Организация вечеринок в буквальном смысле самое глупое, |
| Not literally, one hopes. | Надеюсь, не в буквальном смысле. |
| Not literally, jack. | Не в буквальном смысле, Джек |
| I wasn't speaking literally. | Я не в буквальном смысле. |
| That term means literally Sharing the table. | Это в буквальном смысле означает что они делят с нами пищу. |
| I'm scared if I stop all at once the cumulative hangover will literally kill me. | Боюсь, если я резко брошу пить кумулятивное похмелье в буквальном смысле убьет меня. |
| I mean, literally, girls wearing tails and nothing else. | В буквальном смысле девушки только с хвостами из одежды. |
| I was making money hand over foot, literally. | Я зарабатывал чужими руками, в буквальном смысле. |
| Their decisions, their actions when they fail, a nation literally suffers. | Когда они ошибаются, нация в буквальном смысле страдает. |
| If older leaders do not produce the right answers soon, younger generations will reap the whirlwind - sometimes literally. | Если вскоре старшие лидеры не найдут правильный ответ, то более молодые поколения пожнут бурю - когда-нибудь в буквальном смысле. |
| Unfortunately, these lessons - if taken literally - may end up being the wrong ones for emerging market economies to be drawing. | К сожалению, эти уроки - в буквальном смысле - могут в результате оказаться неправильным решением для развивающихся рыночных экономик. |
| The employment of the young has literally collapsed, while that of seniors has actually increased dramatically. | Молодежь в буквальном смысле лишилась возможностей трудоустройства, зато среди людей старшего возраста уровень занятости резко возрос. |
| They are literally chainsawing paradise - to put up a parking lot. | Они же в буквальном смысле спиливают рай, чтобы сделать парковку. |
| Spain literally has something for everyone. | Испания в буквальном смысле имеет что-то для каждого. Площадь страны составляет 504.782кв. |
| This is a real medical need, literally a life-savingdonation. | Перед нами очевидная необходимость медицинской помощи, гдеденьги в буквальном смысле спасают жизнь. |