CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally. |
CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле. |
The toilets there are literally holes in the ground covered with a wooden shack. |
Туалеты у них - в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай. |
That top node right there, that's literally single digit addition. |
Вот эта вершина - это в буквальном смысле сложение однозначных чисел. |
So, what is thinking in pictures? It's literally movies in your head. |
Итак, что же такое мышление образами? Это в буквальном смысле фильмы в голове. |
And a kind of saving higher moral level, something that kind of literally saves the world. |
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир. |
Whatever you can do to do that will help you to literally attract it. |
Всё, что вы только можете для этого сделать, поможет вам притянуть желаемое в буквальном смысле. |
Wonder Woman's lasso made them spill their guts, literally. |
Лассо Чудо-Женщины вывернуло их наизнанку, в буквальном смысле. |
He's also a published author, who literally wrote the book on polyamory. |
Также он публикуемый автор, который в буквальном смысле написал книгу по полиамории. |
You had his brain open, literally open. |
Его разум был открыт, в буквальном смысле. |
I literally was like, I want to hear you sing more. |
Я в буквальном смысле хочу услышать еще, как вы поете. |
Well, her middle name, but literally. |
Ну, это её второе имя, но в буквальном смысле. |
They're not literally his children. |
ќни его дети не в буквальном смысле. |
This is literally the best thing I've ever eaten. |
Это, в буквальном смысле, вкуснейшая вещь, что я только пробовал. |
I think we literally just found the smoking gun. |
Кажется, мы в буквальном смысле нашли дымящийся пистолет. |
Lift with your legs, or you could literally burst your balls. |
Поднимай ноги повыше, или получишь по яйцам в буквальном смысле. |
You can literally park anywhere you want. |
Ты в буквальном смысле можешь припарковаться где угодно. |
And, literally, nothing else. |
И в буквальном смысле больше ничем. |
I got you, literally, a small present. |
У меня тут, в буквальном смысле, маленький подарочек. |
In this phase, you will literally wrestle with your demons. |
На этом этапе вы в буквальном смысле будете бороться со своими демонами. |
I mean it-it literally doesn't make sense. |
Нет, это в буквальном смысле бессмыслица. |
Like, literally, like, right there. |
Типа, в буквальном смысле, прямо там. |
No, it was supposed to help them take control of their problems by literally shooting them dead. |
Нет, предполагалось, что это поможет им взять под контроль свои проблемы, в буквальном смысле застрелив их. |
Your life was literally dependent on him. |
Твоя жизнь в буквальном смысле зависела от него. |
He is a member of the U18, a group of young vigilantes living and working (literally) underground. |
Он является членом U18, группы молодых дружинников, живущих и работающих (в буквальном смысле) в подполье. |
He wanted "Kaddish" to "literally be about resurrection". |
Гордон хотел, чтобы «Кадиш» стал «в буквальном смысле, о воскрешении». |