Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Линиях

Примеры в контексте "Lines - Линиях"

Примеры: Lines - Линиях
Anti-personnel landmines can be manufactured using makeshift production lines, which can be moved from place to place. Противопехотные наземные мины можно изготавливать на быстро собранных поточных линиях, которые можно перевозить с места на место.
track rehabilitation on 5 main lines, 500 km together; ремонт путей на пяти магистральных линиях общей протяженностью 500 км;
modernizing means, above all, preserving environmental lanes and eliminating slow-moving rides on main lines; модернизация транспортных средств, сохранение прежде всего экологических параметров полос отчуждения и устранение низкоскоростных перевозок на магистральных линиях;
(e) Introducing a Public Service Obligation for certain lines; е) введение обязательных услуг по перевозкам транспортом общего пользования на определенных линиях;
The CIT reported that the common CIM/SMGS consignment note is already used successfully on several East-West railway lines, such as Germany-Ukraine and Czech Republic-Ukraine. МКЖТ сообщил, что единая накладная МГК/СМГС уже применяется успешно на нескольких железнодорожных линиях Восток-Запад, таких, как Германия-Украина и Чешская Республика-Украина.
With regard to the communications sector, Cable and Wireless, under licence, provides a modern telephone system comprising a wired capacity in excess of 2600 lines. Что касается коммуникационного сектора, то компания «Кейбл энд Уайрлес» обеспечивает по лицензии функционирование на острове современной системы телефонной связи, в том числе проводной связи более чем на 2600 линиях.
Hours after New York city was plunged into darkness, utility companies are blaming the blackout on the failure of several high voltage transmission lines in upstate New York. Несколько часов назад Нью-Йорк погрузился в тьму, коммунальные службы винят в отключении аварию на нескольких высоковольтных линиях в окрестностях Нью-Йорка.
In addition, ISAF forces have experienced the usual delays on the ground lines of communication caused by seasonal weather and also the impact of a strike by truck drivers in Pakistan. Кроме того, контингенты МССБ столкнулись с обычными задержками на наземных линиях сообщения, обусловленными сезонными погодными условиями, а также последствиями забастовки водителей грузовиков в Пакистане.
Generally speaking, most level-crossings are located either where railways cross low-traffic roads, or on secondary railway lines. Как правило, большинство железнодорожных переездов располагается либо на пересечении железнодорожных путей и дорог с низкой интенсивностью движения, либо на второстепенных железнодорожных линиях.
One issue that arose was that of lines that could not be crossed, in particular the "red line" of the humanitarian content of the protocol. В этой связи возникает вопрос о тех линиях, которые нельзя пересекать, в особенности о генеральной линии гуманитарного содержания протокола.
Typically, such banks or funds have developed a portfolio of possible projects, although they can also react to requests for new lines of financing by reviewing project proposals. Как правило, такие банки или фонды формируют пакеты возможных проектов, хотя они могут также откликаться на просьбы о новых линиях финансирования после рассмотрения проектных предложений.
Why don't you handle it by picking up lines two, three and four? Ну, тогда почему ты не разберешься с этим, приняв звонки по второй третьей и четвертой линиях?
These parameters, as in fact indicated in article 3 of the AGC and AGTC Agreements, could often only be attained in the very distant future, even on the heavily used railway lines along the North-South European transport corridors. Уровень этих параметров, как это фактически отмечается в статье З соглашений СМЖЛ и СЛКП, зачастую может быть достигнут только в очень далеком будущем, даже на активно используемых железнодорожных линиях вдоль европейских транспортных коридоров Север-Юг.
However, the application of such regulations has proven quite difficult for females working in production lines, far from home or with children in distanced day-care center. Вместе с тем оказалось довольно затруднительным применять такие правила в отношении женщин, которые работают на производственных линиях или далеко от дома или дети которых находятся в далеко расположенных яслях.
We are rightly proud of our projects satisfying individual needs of each client, in any case, whether the question is about small production lines or plants "on a turn-key basis". Мы по праву гордимся своими проектами, удовлетворяющими индивидуальным потребностям каждого клиента, в любом случае - идет ли речь о малых производственных линиях или о заводах "под ключ".
Each of the 165 stations located on 11 lines of the Moscow underground railway, each of the 4 thousand carriages are equipped with visual advertising media. На каждой из 165 станций, расположенных на 11 линиях Московской подземной железной дороги, в каждом из 4 тысяч вагонов есть средства визуальной рекламы.
This can include information on transport routes, power lines, flood hazard and seismicity zones, and the location of emergency services and facilities. Здесь можно, в частности, отметить информацию о транспортных маршрутах, линиях электропередач, опасностях наводнений и сейсмических зонах, а также месте нахождения аварийных служб и бригад.
Taking advantage of a lull in combat on the official front lines, M23 has sought to build coalitions with Воспользовавшись затишьем в боевых действиях на официальных линиях фронта, движение «М23» принялось налаживать коалиционные связи с другими
The company is considering to sign a contract for the delivery of 25 of the above-mentioned trains, which will operate on long-distance lines; Компания намечает подписать контракт на поставку 25 вышеупомянутых поездов, которые будут эксплуатироваться на линиях дальнего сообщения;
Description: Examine the possibilities of improving international railway lines and reflecting them in the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC). Пояснение: Изучение возможности усовершенствования международных железнодорожных линий и их отражения в Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ).
During the day of 25 October, Puller's men attacked and eradicated the salient in their lines and hunted small groups of Japanese infiltrators, killing 104 Japanese soldiers. Днём 25 октября солдаты Пуллера атаковали и ликвидировали клин в своих линиях, а также отстреливали небольшие группы просочившихся японских солдат, убив 104 из них.
The Americans closed the gap in their lines on 11 November, but by then Shōji and between 2,000 and 3,000 of his men had escaped into the jungle to the south. Американцы закрыли брешь в своих линиях 11 ноября, но к тому времени Сёдзи и от 2000 до 3000 его солдат ушли на юг в джунгли.
On other lines (Kerch - Kerch-South and Kerch - Port Krym) passenger traffic was from 2010 to 2014. На остальных линиях (Керчь - Керчь-Южная и Керчь - Крым) пассажирского сообщения не было с 2010 по 2014 год.
In view of the activities carried out and the experience gained with the Agreement on combined transport lines between Europe and Asia set up by OSZhD, it was felt appropriate to invite this organization to participate in the above-mentioned meetings. Учитывая проведенную деятельность и опыт, накопленный в рамках Соглашения о линиях комбинированных перевозок между Европой и Азией, которое было разработано ОСЖД, участники сессии сочли целесообразным пригласить эту организацию для участия в работе упомянутых выше совещаний.
It's no longer about height, it's about lines. Теперь дело не в высоте, дело в линиях.