The alternative to these two solutions, the Pendolino, a tilting train, which can be adapted to existing lines without modifying the infrastructures. |
Альтернативой этим двум решениям служит состав с маятниковой подвеской типа "Пендолино", который может эксплуатироваться на существующих железнодорожных линиях без изменения инфраструктуры. |
This system, which codifies Lebanon's factionalism, remains a subject of much controversy, but, by ensuring that no group can govern at the expense of others, it also reinforces baseline stability in a country built atop powerful religious and ethnic fault lines. |
Эта система, закрепляющая фракционность Ливана, остается предметом многочисленных споров, но, обеспечивает то, что ни одна группа не может управлять за счет других, она также усиливает стабильность базовых принципов в стране, построенных на мощных религиозных и этнических линиях разделения. |
The quantitative ratio for definition of losses of electrical energy in power lines are analysed under nonsymmetrical voltages and loads and nonsinusoidal linear and nonlinear loads condition. |
Проанализированы количественные соотношения для определения потерь электрической энергии в линиях электропередач при условиях несимметрии напряжений и нагрузок и несинусоидальности для линейных и нелинейных нагрузок. |
It is based on a building-block design and may be used both on conventional lines and on high-speed sections (with signals in the driver's cab). |
Данная система носит модульный характер и может использоваться как на обычных, так и сверхскоростных железнодорожных линиях (с системой сигнализации в кабине управления). |
Other pressing works are to be performed in Karsava-Rezekne, Rezekne-Zilupe lines and a part of Daugavpils-Jelgava line. |
Другие срочные работы должны быть проведены на линиях Карсава - Резекне, Резекне - Зилупе и на участке линии Даугавпилс - Елгава. |
Despite the increasing range of FRELIMO operations, attacks were still limited to small strike teams attacking lightly defended administrative outposts, with the FRELIMO lines of communication and supply utilising canoes along the Ruvuma River and Lake Malawi. |
Несмотря на расширяющийся спектр операций, рейды ФРЕЛИМО по-прежнему были ограничены атаками на блокпосты и диверсиями на линиях связи и снабжения, с использованием каноэ на реке Рувума и озере Малави. |
The list of marshalling yards on the AGC lines on the territory of the Republic of Bulgaria - incorporated in annex 1 of resolution No. 66/Rev. of UNECE could be revised in the following manner. |
Перечень сортировочных станций на линиях СМЖЛ на территории Республики Болгарии, включенный в приложение 1 второго пересмотренного варианта резолюции Nº 66 ЕЭК ООН, можно было бы пересмотреть следующим образом. |
(a) KTX transports 160,000 passengers per day with maximum speed of 300 km/h on the Gyeongbu high-speed line and the Honam/Jeolla conventional lines; |
а) ежедневно в высокоскоростных составах КТХ перевозится 160000 пассажиров с максимальной скоростью 300 км/ч на высокоскоростной линии Кёнбу и на обычных линиях, соединяющих провинции Хонам и Чолла; |
The narrow neck press and blow technology (NNBP) set on one of the IS-machines helps noticeably decrease the weight of glassware and guarantee even glass distribution, which makes the bottle stronger and eliminates breakage on the filling lines. |
На одной из стеклоформующих линейно-секционных машин работает современная технология узкогорлого прессовыдувания (NNPB). Новая технология позволяет значительно уменьшить вес стеклотары и обеспечить равномерное распределение стекла по стенкам бутылки, что делает ее более прочной и уменьшает процент боя при транспортировке и на линиях разлива. |
To meet these requirements, Melco has releases released new lines of air-cooled heat pump chillers and air-cooled chilling units. |
Чтобы отвечать этим требованиям, Melco имеет модели, выпущенные на новых линиях охладителей теплового насоса с воздушным охлаждением и охладителей с охлаждением струей воздуха. |
These trains are a development of the E231 series used on other commuter lines in the Tokyo area, and replaced the aging 201 series rolling stock introduced on the line in 1981. |
Эти составы былм разработаны на основе составов серии E231 series используемых на других линиях в Токио, они заменили составы серии 201 series, которые ходили по линии с 1981-го года. |
The general number of buses on lines doesn't exceed 178, from which about 30 are Ikarus-280 (15 of them serve route 23R, 10 - 3R), 2 - Ikarus-263 (on routes 17E and 38), others - Ikarus-260. |
Общее число автобусов на линиях не превышает 178, из которых около 30-ти - Икарус-280 (15 из них обслуживают маршрут 23, 10 - 3), 2 - Икарус-263 (на 38-ом и на 48-ом), 30 ЛиАЗ-5256, остальные - Икарус-260. |
The measurement results have been compared with the results received before the line reconstruction and they demonstrate the contribution of high-quality lines to noise/vibration attenuation and better/cost saving design of noise barriers. |
Результаты измерения были сопоставлены с результатами, полученными до реконструкции линий, и свидетельствуют о снижении уровня шума/вибрации на высококачественных линиях и затрат при создании шумовых барьеров; |
Photovoltaic power generation systems are produced by lead-free soldered cell module lines at Iida Plant (Nagano Prefecture) and Kyoto Plant (modules alone at Kyoto Plant). |
Системы фотоэлектрической генерации выпускаются на объединенных ячеисто-модульных линиях без использования свинца на заводе Иида (префектура Нагано) и на заводе в Киото (на заводе Киото только модули). |
Such accessibility is already being enhanced by a number of projects that are now either being prepared or already under construction, such as the HSL-Zuid and the HSL-Oost high-speed lines, the Hanze Line and the Zuiderzee Line. |
Доступ к ним уже улучшается благодаря ряду проектов, которые в настоящее время готовятся или уже находятся в стадии строительства; в частности, речь идет о высокоскоростных линиях ВСЛ-юг и ВСЛ-запад, линиях Ханзе и Зёйдерзе. |
In vitro bioassays were used to describe the relative potency of CNs compared to TCDD in terms of EROD induction in fish cell lines and rat cell lines as well as activation of a Dioxin-Responsive-Elements (DRE)-luciferase reporter gene within the same rat cell line. |
Лабораторные биопробы использовались для описания относительной мощности ХН по сравнению с ТХДД в отношении индукции ЭРОД в клеточных линиях рыб и клеточных линиях крыс, а также активации гена-репортера диоксинреспонсивного элемента люциферазы (ДРЭЛ) в пределах одной и той же клеточной линии крыс. |
The company planned a simultaneous commissioning of the network on the Lyublinsko-Dmitrovskaya, Zamoskvoretskaya, Kaluzhsko-Rizhskaya and Tagansko-Krasnopresnenskaya metro lines in October 2014, but on Lyublinsko-Dmitrovskaya and Zamoskvoretskaya lines network was launched ahead of schedule in July. |
Компания планировала одновременный ввод в эксплуатацию сети на Люблинско-Дмитровской, Замоскворецкой, Калужско-Рижской и Таганско-Краснопресненской линиях в октябре 2014 года, но на Люблинско-Дмитровской и Замоскворецкой линиях запуск опередил график и прошёл в июле. |
While the length of loops along main lines will influence overall operations, in the case of terminals, however, the length of sidings in itself may not be binding on overall operations practices if all loops along the main lines are found to be longer. |
Хотя протяженность обгонных путей на основных линиях будет влиять на операции в целом, в случае терминалов протяженность подъездных путей сама по себе не является основополагающим фактором, обусловливающим эффективность всех операций, если все обгонные пути на основных линиях имеют большую протяженность. |
I believe we focus on the lines that cross borders, theinfrastructure lines. |
Я считаю, что если мы сосредоточимся на линиях, пересекающих границы, на линиях инфраструктур, |
Tanabe created these "odd" characters; he was placed in charge of the subevents of the story, and wrote almost all of the character dialog, with the exception of the owl's and the Wind Fish's lines. |
Танабэ создал этих «странных» персонажей, фигурирующих в дополнительных сюжетных линиях, и написал практически все их диалоги, за исключением реплик филина и Рыбы Ветра. |
Are the lines down, by any chance? |
Может, произошли поломки на линиях? |
We now come up on order 4-2-3-9-9, regarding the replacement of the train rectifiers on the queens and Bronx lines. |
для того, чтобы обсудить замену очистителей поездов на линиях Куинс и Бронкс. |
Only suburban lines and pleasure craft currently conduct passenger operations in the Republic of Belarus, and hence there is no need to accede to the above-mentioned Convention. REPUBLIC OF MOLDOVA |
В настоящий момент в Республике Беларусь перевозка пассажиров осуществляется только на пригородных и прогулочных линиях, поэтому необходимость присоединения к вышеуказанной Конвенции отсутствует. |
Between Akabane and Ikebukuro, as well as on the Kawagoe and Rinkai lines, all trains stop at all stations. |
К югу от станции Акабанэ, так же как и на линиях Кавагоэ и Ринкай, все поезда останавливаются на каждой станции. |
The Action Plans provides an agreed basis for Governments to cooperate with each other on a bilateral or multilateral basis with a view to improving the competitiveness of international intermodal transport services on to conclude intergovernmental action plans or similar agreementsspecific intermodal transport lines. |
Планы действий служат согласованной основой для сотрудничества правительств друг с другом на двусторонней или многосторонней основе в целях повышения конкурентоспособности международных интермодальных транспортных услуг на конкретных линиях интермодальных перевозок. |