Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Линиях

Примеры в контексте "Lines - Линиях"

Примеры: Lines - Линиях
The line was shortened to Westend to allow frequency improvements to the S41 and S42 ring lines. Линия была сокращена до станции Westend (англ.), чтобы позволить увеличить частоту поездов на кольцевых линиях S41 и S42.
Where a polyhedron has planes of mirror symmetry, edges falling in these planes are said to lie in primary lines. Если многогранник имеет плоскости зеркальной симметрии, о рёбрах, лежащих на этих плоскостях, говорят как о главных линиях.
Like all Shinkansen lines, the Kyushu Shinkansen is standard gauge. Как и на исходных линиях Синкансэн, Кюсю-синкансэн обладает стандартной колеей.
The general number of machines on lines is approximately 1500. Общее число машин на линиях составляет примерно 1500.
As of today the Moscow metro contains 177 stations that comprise 12 metro lines. На сегодняшний день в московском метро 177 станций, которые находятся на 12 линиях.
Different lines have a different amount of trains. На разных линиях - различное количество составов.
Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. На размерных линиях автоматически вычисляются и отображаются линейные размеры.
It's a small defect that we found in four of our product lines. Мы обнаружили небольшой дефект в четырех линиях наших изделий.
You can write in straight lines. Ты можешь писать на прямых линиях.
And he likes his cases drawn in bold, straight lines. И он любит, когда его дела рисуются в жирных, прямых линиях.
I feel a passion, a movement... in the lines. Я ощущаю страсть, движение... в линиях.
Numerous testimonies confirm that forced-labour brigades are frequently deployed by the Bosnian Serb authorities at or near active military confrontation lines. Многочисленные свидетельские показания подтверждают тот факт, что бригады принудительного труда часто размещаются властями боснийских сербов на линиях активного военного противостояния или вблизи них.
UNPROFOR will establish temporary control points on the 10- and 20-kilometre lines in accordance with paragraph 3 of the Cease-fire Agreement. СООНО установят временные контрольные пункты на 10 и 20-километровых линиях в соответствии с пунктом 3 Соглашения о прекращении огня.
They have been held under very difficult conditions and are being used for forced labour at the confrontation lines. Условия их содержания под стражей являются весьма различными, и они занимаются принудительным трудом на конфронтационных линиях.
There are some lines with different types of capacity problems depending on the time of the day. На различных линиях трудности с пропускной способностью носят различный характер в зависимости от времени суток.
In parallel with the training, action is being taken to improve working conditions on the production lines in the packaging workshop. Параллельно мероприятиям в области подготовки кадров принимаются также меры по улучшению условий труда на линиях упаковочного цеха.
Intensive development activities significantly drain funding abilities of Czech Railways curbing thus investment projects at other railway lines. Активная работа по освоению средств существенно сужает финансовые возможности Чешских железных дорог, приводя в результате этого к сворачиванию инвестиционных проектов на других железнодорожных линиях.
I am heartened by the calm that has descended on the confrontation lines that divide the hostile forces in the Democratic Republic of the Congo. Меня радует то спокойствие, которое установилось на линиях противостояния, разделяющих враждебные силы в Демократической Республике Конго.
One of the envisaged and implemented solutions is the suspension of traffic on unprofitable lines. Одним из намеченных и реализованных решений является прекращение движения на нерентабельных линиях.
In urban transport, new modalities start in the underground for some specific lines. В секторе городских перевозок на некоторых конкретных линиях метрополитена внедряются новые схемы.
As an example, the situation of some ferry lines was mentioned which sometimes acted and operated in a monopolistic environment. В качестве примера была упомянута ситуация на некоторых паромных линиях, которые иногда функционируют и эксплуатируются в условиях монополии.
This is best achieved by enforcing strict discipline along the ceasefire lines and cooperating effectively with UNFICYP on the basis of long-standing principles and practices. Этого, скорее всего, можно достигнуть путем поддержания строгой дисциплины на линиях прекращения огня и обеспечения эффективного сотрудничества с ВСООНК на основе сложившихся принципов и практики.
The introduction of IT in established production lines would initially tend to reduce the demand for labour. Внедрение информационных технологий на уже существующих производственных линиях обычно на начальном этапе ведет к сокращению спроса на рабочую силу.
A preliminary schedule is to be developed for the modernization of an offered signalling system in basic lines and parts. В целях модернизации системы сигнализации на магистральных линиях и участках необходимо разработать предварительный план.
Main investment activities are planned for and focused on the mentioned lines with the aim of providing for their basic parameters. Основные планы капиталовложений сосредоточены на этих линиях и направлены на приведение их в соответствие с основными параметрами.