| On new TGV lines, AGC parameters are applied. | На новых высокоскоростных линиях ТЖВ нормы СМЖЛ соблюдаются. |
| Information on help lines were also displayed in these boards. | На рекламных щитах помещалась также информация о "горячих линиях". |
| A widely used indicator of chromospheric activity, the S index, was produced using the fluxes in those two lines. | Широко используемый индикатор хромосферной активности - индекс S - получают с помощью потоков в этих двух линиях. |
| Also, on roads and railway lines, freight transport competes more and more with the mobility needs of our population. | Кроме того, на автомобильных дорогах и железнодорожных линиях эволюция грузового транспорта во все большей степени вступает в противоречие с потребностями населения в мобильности. |
| The inflection points found on the three lines shall be used to derive a straight line. | По точкам перегиба на трех линиях строится прямая. |
| Conducted transient susceptibility on data lines) | Невосприимчи-вость к быстрым переходным процессам на линиях передачи данных |
| Task 3.8 Present and envisaged rolling stock to be used on high speed lines | Задача 3.8 Подготовка сведений о подвижном составе, который используется на высокоскоростных линиях в настоящее время и будет |
| 22,5 ton/axle (on core Freight lines) | 22,5 тонны/ось (на основных грузовых линиях) |
| 740 m (on core Freight lines) | 740 м (на основных грузовых линиях) |
| They... go about their lives in parallel lines... never to touch, | Они... проведут свою жизнь на параллельных линиях... и никогда не соприкоснутся, |
| You know those annoying little bumps on the lane lines? | Знаешь эти раздражающие маленькие штучки на разделительных линиях? |
| Given the size of UNMIS and its decentralized structure, his delegation would appreciate additional information on reporting and lines of communication in the Mission. | Учитывая масштабы деятельности МООНВС и ее децентрализованную структуру, его делегация хотела бы получить дополнительную информацию о процедурах отчетности и линиях связи в Миссии. |
| From 1873 onwards a large number of Hunslet locomotives were exported to Australia for use on both main line and lesser lines. | С 1873 года большое количество локомотивов Hunslet были отправлено в Австралию, где их использовали магистральных и местных линиях. |
| The company «Velta LTD» - Ukrainian producer of beauty products, made on latest technological lines, using unique developments of leading laboratories... | Компания «Вельта ЛТД» - украинский производитель косметической продукции, созданной на новейших технологических линиях по уникальным разработкам ведущих... |
| Transport infrastructure (European agreements on: main international traffic arteries, railway lines, combined transport lines, inland waterways of international importance); | транспортная инфраструктура (Европейские соглашения о: международных автомагистралях, железнодорожных линиях, линиях комбинированных перевозок, внутренних водных путях международного значения); |
| The corresponding fields in the data lines will then contain text codes which will further define the context of the data values in the data lines. | Соответствующие поля в линиях данных будут затем содержать текстовые коды, которые будут дополнительно определять контекст значений данных в линиях данных. |
| Identification insignia shall be worn by personnel on their uniforms, painted on combat equipment and means of transport, erected at command posts and positions of the Collective Peace-keeping Forces, and also at demarcation lines (lines separating the conflicting sides) in accordance with the appendix. | Знаки опознавания носятся на форменном обмундировании личного состава, наносятся на боевую технику и транспортные средства, устанавливаются на командных пунктах и позициях КСПМ, а также демаркационных линиях (линиях разъединения конфликтующих сторон) в соответствии с приложением. |
| The project is structured into two basic parts: full employment at primary lines and safe operations at secondary lines. | Этот проект разбит на две части: обеспечение полной загруженности на основных линиях и создание безопасных условий движения на второстепенных линиях; |
| The invention relates to electrical engineering and can be used in overhead electrical transmission lines for suppressing conductor gallop. | Изобретение относится к электротехнике и может быть использовано в воздушных линиях электропередачи для гашения пляски проводов. |
| Unfortunately, the rail traffic data on these lines are not available. | К сожалению, данные об объеме движения на этих железнодорожных линиях отсутствуют. |
| On the power lines, do you see any boxes? | На линиях электропередач нет никаких коробок? |
| The boxes on the lines allow the Machine's digital signals to travel in that space. | Коробки на линиях электропередач передают сигналы Машины куда ей угодно. |
| Productivity of lines (where necessary only on railway lines to be determined) | Производительность линий (при необходимости только на отдельных железнодорожных линиях, которые следует указать конкретно) |
| UKRFERRY Shipping Company provides a full range of forwarding services for transportation of cargoes on ferry lines and on cargo-passenger lines of the company. | СК "Укрферри" оказывает полный комплекс транспортно-экспедиторских услуг при перевозке грузов на паромных и грузо-пассажирских линиях компании. |
| At present discussions about individual lines comply with relevant laws and upon approval, the terrain around these specific lines will be protected. | В настоящее время обсуждение вопроса об индивидуальных линиях проводится на основе соответствующих законов, и после утверждения этих линий территория, на которой они находятся, будет соответствующим образом охраняться. |