Supplying weapons beyond Russian borders, including small arms and light weapons, is carried out through licensing and is under strict State control. |
Поставки за рубеж российских вооружений, включая легкое стрелковое оружие, осуществляются по лицензиям и под строгим государственным контролем. |
All small arms and light weapons produced in Turkey after 30 June 2001 are marked in line with the provisions of this OSCE document. |
Все легкое и стрелковое оружие, произведенное в Турции после 30 июня 2001 года, промаркировано в соответствии с положениями этого документа ОБСЕ. |
These are highly polished, precision cut crystals that obtain optically pure light reflexion and refract light with an exhuberant spectrum of colors and unequaled brillance and splendor. |
Они высоко полируются, точность сокращала кристаллы, которые получают оптически чистое легкое отражение и преломляют свет с exhuberant спектром цветов и несравнимого brillance и блеска. |
People kept saying 'light', I didn't know what 'light' meant. |
Все постоянно говорят, что оно легкое, я даже не знаю что это значит. |
Following the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, the agreement also requires States to ensure that classical and security markings are placed on each new small arm and light weapon import and new "industrially produced" small arms and light weapons. |
Сообразно с Конвенцией ЭКОВАС по стрелковому оружию и легким вооружениям соглашение предписывает также государствам обеспечивать, чтобы на каждое новое импортируемое или промышленно производимое стрелковое оружие и легкое вооружение наносились классическая маркировка и обозначения в целях безопасности. |
And just so you know, if you start to convulse, I can give you a light sedative. |
И, знай, если тебя бросит в дрожь, я дам тебе легкое успокаивающее. |
Excise duty on liquid fuels is levied on petrol, diesel oil, light fuel oil and heavy fuel oil. |
Акцизный сбор жидкого топлива распространяется на бензин, дизельное топливо, легкое нефтяное топливо и тяжелое нефтяное топливо. |
In this context, as many delegations have emphasized, the absence of standards governing conventional weapons, in particular light and small-calibre weapons, remains a source of major concern for the international community. |
В этом контексте, как подчеркивали многие делегации, отсутствие норм, регулирующих обычные вооружения, в частности легкое и малокалиберное оружие, остается источником глубокого беспокойства международного сообщества. |
Small arms and light weapons in the hands of terrorists and various criminal groups is an extremely dangerous factor that promotes destabilization, leading to conflict situations involving open armed resistance. |
Стрелковое оружие и легкое вооружение в руках террористов, различных преступных группировок - это крайне опасное средство дестабилизации обстановки и перевода конфликтных ситуаций в режим открытого вооруженного противостояния. |
Owing to violations of the Somalia arms embargo, transnational terrorists have been able to obtain not only small arms, but also man-portable air-defence systems, light anti-tank weapons and explosives. |
В силу нарушений эмбарго на поставки оружия в Сомали транснациональные террористы имеют возможность приобретать не только стрелковое оружие, но и переносные системы противовоздушной обороны, легкое противотанковое оружие и взрывчатые вещества. |
A consensus was reached that the Economic Community of West African States declaration of a moratorium on light weapons should be appreciated as a significant step, and similar practices should be urgently introduced in other African regions. |
Единодушно было признано, что Декларация Экономического сообщества западноафриканских государств о моратории на легкое оружие является значительным шагом вперед и что аналогичную практику необходимо безотлагательно внедрять в других регионах Африки. |
Between 1815 and 2000 hours Israeli enemy forces carried out a military exercise in the occupied Shab'a farmlands in which light and medium automatic weapons and artillery shells were used. |
00 м. военнослужащие вражеских израильских сил проводили учения в оккупированном сельскохозяйственном районе Шебаа, в ходе которых применялись легкое и среднее автоматическое оружие и артиллерия. |
Conventional weapons, especially small arms, light weapons, landmines and cluster bombs, also pose significant threats to the security and well-being of millions, due to their widespread existence and use. |
Обычные вооружения, особенно стрелковое и легкое оружие, противопехотные мины и кассетные бомбы также создают серьезную угрозу для безопасности и благосостояния миллионов людей из-за своего повсеместного распространения и применения. |
States should, on a voluntary basis, exchange information on their national policies, legislation and administrative control over arms production, procurement, ownership and trade, with particular emphasis on small arms and light weapons. |
Государствам следует на добровольной основе обмениваться информацией о своих национальной политике, законодательстве и административном контроле в отношении производства и приобретения оружия, владения и торговли им с особым упором на стрелковое и легкое оружие. |
In that same spirit also, in November 1996, it actively contributed to the success of the Bamako conference on disarmament, conflict prevention and development in West Africa, during the course of which the idea arose for a moratorium on light weapons. |
Действуя в том же духе, мы внесли активный вклад в успешное проведение в ноябре 1996 года Бамакской конференции по вопросам разоружения, предотвращения конфликтов и развития в Западной Африке, в ходе которой родилась идея моратория на легкое оружие. |
(c) There was no damage to property during the fighting as only light weapons had been used in town. |
с) В ходе этих боев не было нанесено никакого ущерба имуществу, поскольку в городе использовалось только легкое оружие. |
Afghanistan, as a country in the forefront of the global war against terrorism, prevents terrorists from acquiring WMD or any light and small weapons. |
Афганистан как страна, находящаяся на переднем фронте глобальной войны с терроризмом, не позволяет террористам приобретать оружие массового уничтожения или любое легкое и огнестрельное оружие. |
A Lebanese army detachment then opened fire with light and medium weapons in the direction of the two vehicles, one of which ceased operation while the other continued. |
Подразделение ливанской армии затем открыло огонь, используя легкое и среднее оружие, в направлении двух автотранспортных средств, одно из которых остановилось, а другое продолжило свое движение. |
It should be noted that the concept of small arms and light weapons encompasses a wide range of portable weapons which are mainly concentrated in Ministry of Defence formations and troop units. |
Следует отметить, что понятия: «стрелковое оружие» и «легкое вооружение» включают в себя широкий спектр переносимого оружия, которое в основном сосредоточено в соединениях и войсковых частях Министерства обороны. |
Two brown ale, double diamond, gin and tonic, half a light ale, and a port and lemon. |
Два темных пива, Дабл дайамонд, джин с тоником, легкое светлое, Портвейн и долька лимона. |
We therefore believe that there must be, inter alia, an international instrument which would make it possible to identify and trace small arms and light weapons. |
В этой связи мы считаем, что необходим международный механизм, который позволит обнаруживать и отслеживать легкое и стрелковое оружие. |
This marking should be applied to all small arms and light weapons in the production process and allows effective control to be exercised over weapons from the time of their manufacture until their use. |
Такая маркировка наносится на всё легкое и стрелковое оружие в процессе производства, что позволяет вести эффективный контроль за оружием с момента его изготовления до утилизации. |
Conventional disarmament, especially with regard to major weapons systems, small arms and light weapons and landmines, has received growing attention from the international community over the last few years. |
За последние несколько лет в центре внимания международного сообщества оказалась проблема разоружения в области обычных вооружений, особенно таких, как основные системы вооружения, легкое и стрелковое оружие и наземные мины. |
Proxy indicator of physical security in a conflict setting, where small arms and light weapons can proliferate and are often used to threaten women |
Косвенный показатель физической безопасности в условиях конфликта, когда незаконное легкое и стрелковое оружие может распространяться и часто используется для того, чтобы угрожать женщинам |
As a rule, falling in this category are narcotic substances, precursors, counterfeit currency and non-cash payment instruments, small arms and light weapons, explosives, ammunition, cash. |
Как правило, к этой категории относятся наркотические вещества, прекурсоры, поддельная валюта, безналичные платежные средства, легкое и стрелковое оружие, взрывчатые вещества, боеприпасы, наличные деньги. |