| I lied to the cartel on your behalf, Mr. Crowder, so excuse me if I wasn't answering | Я врал картелю от вашего имени, Мр. Краудер, так что прошу простить меня, что не отвечал на звонки |
| What, like you've never lied before? | Или есть тот, кто не врал? |
| I told her you lied to her and said you were still married because you loved her, not because you were trying to hurt her. | Я сказал что ты врал ей и что вы всё ещё женаты, потому что ты её любишь... а не потому что ты хотел её обидеть. |
| You lied to us over and over again! | Ты врал нам снова и снова! |
| And it's not just that you were sleeping with her, it's that you lied to me about it. | И это не просто ты с ней спал, ты еще и врал мне об этом. |
| And I've lied... about who I am... and where I am. | И я врал... кто я... и откуда я. |
| I didn't lie to you any more than you lied to Farah. | Я врал тебе не больше, чем ты врал Фаре. |
| He's lied to you about everything and now you trust him? Okay, listen, | Он же врал вам, а теперь ему вдруг поверили? |
| She tried to help you, and you lied to her! | Она пыталась помочь тебе, а ты врал ей! |
| If it's true that our father lied to his people, and abandoned them, | что наш отец врал своему народу и бросил его, то надеюсь, он не вернется. |
| 'Cause you've lied to her so far, right? | Потому что до сих пор ты ей врал, да? |
| No, I want to hear him say that he lied, that what he did was wrong. | Нет, пусть он скажет, что врал, что поступал неправильно. |
| And I'll just forget you turned my Pops over to the police and lied to me! | И я просто забуду, что ты сдал Попса полиции и врал мне! |
| My father abandoned me, lied to me, and then took a bullet for me, saving my life. | Мой отец бросил меня, врал мне, а затем закрыл меня собой от пули, спас мне жизнь. |
| After you stole radioactive waste, after you lied to us all summer! | После того как ты украл радиоактивные отходы, после того как врал нам всё лето! |
| He stood in my office, looked me in the eye, and lied to me, and I bought it. | Он стоял у меня в офисе, смотрел мне прямо в глаза и врал мне, и я купился на это. |
| You broke in to my house, and you lied to me! | Ты вломился ко мне в дом, и врал мне! |
| It's another one of your secrets that I have to keep, and I kept it when you lied to mom and dad because you loved how proud of you they were. | Это еще один твой секрет, который я должна хранить, и я хранила его, когда ты врал родителям, потому что тебе нравилось, что они гордятся тобой. |
| You lied my in the face, just like that | Ты врал мне прямо в лицо, и пытаешься опять |
| I lied. I, who never lie, not even to the taxman. | Я стал лгуном, в жизни не врал, даже налоговой службе! |
| So... even though you lied to us about where you went last night, you did it because you felt like your efforts had been unappreciated, unnoticed. | Так что... даже несмотря на то, что ты врал нам о том, где ты был прошлым вечером, ты это сделал, потому что чувствовал, что твои усилия остались неоцененными, незамеченными. |
| You lied to me when we were married, why wouldn't you be lying to me now? | Ты врал мне, когда мы были женаты, почему бы тебе не врать сейчас? |
| No, her dad lied and said he was the father and the other guy thought he couldn't be the father and then it turned out that he was. | Нет, её папа врал и говорил, что это он отец, а тот другой думал, что он не может быть отцом и потом выяснилось, что он может иметь детей. |
| No - No, so you lied to me. | Нет -Нет, ты врал мне |
| 'He never lied, never took drugs, 'never cheated on anyone.' | Томми никогда не врал, никогда не принимал наркотики... и никогда никого не обманывал. |