Примеры в контексте "Lied - Врал"

Примеры: Lied - Врал
Okay, all I know is that he lied back then, and he's lying now. Ладно, все что мне известно, это то, что он врал тогда, и продолжает врать и теперь.
I trusted you with my life, and you... you lied to my face. Я доверял тебе свою жизнь, а ты... ты врал мне в лицо.
I always lied to policemen who said, "What speed were you going?" Я всегда врал полицейским, которые спрашивали: "С какой скоростью вы ехали?"
I lied for you, Rafe, to the mayor, to Tommy. Я врал ради тебя, Рейф. Мэру, Томми.
However that happened, Murphy lied to you and you know it! Вот что произошло, Мерфи врал тебе, и ты это знала!
This is for Space, Step-Mom. You lied to her! И еще, Мегамозг, это за космическую мачеху ты ей врал.
And he lied to me like you did. Он мне врал так же, как и ты!
You looked me right in the eye and you lied! Ты мне прямо в глаза смотрел и врал.
My father is angry at me, I lied to him and to cross... Папа жутко злится на меня, что я ему врал и что отдал крест...
And I know that you were angry that I lied to you about who I was, but... И я знаю, что ты был зол, что я врал вам насчет того, кто я есть, но...
You lied the whole time, and now you've screwed both of us! Ты врал всё это время, а сейчас ты подставил нас обоих!
If I'd lied to you, would I now try to deliver you? Если б я врал тебе, разве пытался тебя сейчас освободить?
I mean, from the first time you met him on the plane that day, Ryan lied to you. Я имею в виду, с самого первого дня, когда ты встретила его в том самолёте, Райан врал тебе.
The person who used me at the G20, manipulated me, and lied to me? Человеку, который использовал меня на саммите двадцатки, манипулировал мной и врал мне?
You lied for 25 years because you were part of a sick fraternity ritual? Ты врал 25 лет из-за того, что участвовал в ритуале братства?
Just like all the others, you lied to me! Так же как и все остальные, ты врал мне!
I need you to know that if there's one thing I regret over the past year it's that I lied to you. Хочу, чтобы вы знали, если я о чём и жалею за прошедший год, так только о том, что врал вам.
He's lied to you in the past, and frankly he's still lying to you. Он врал тебе в прошлом, и, честно говоря, врёт до сих пор.
I mean, I haven't lied that much in years. Я много лет не врал так много.
What else have you lied to me about? О чём ты ещё мне врал?
And I have lied to you time and time again, to protect you. И я врал вам снова и снова, чтобы защитить вас.
I'm sorry I lied, but - Прости, что я врал, но...
I don't want to be lied to, and I can't live like that. Я не хочу, что бы ты мне врал, и я не могу так жить.
You lied to me, and Ashley and to Robie! Ты врал мне, Эшли и Роби!
You've lied to me all the time! Ты врал мне, ты всё время врал мне!