Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Возглавлял

Примеры в контексте "Led - Возглавлял"

Примеры: Led - Возглавлял
He led the Anglo-American Secretariat and controlled the communist movements in Great Britain, Ireland, US, India, South Africa, Canada, Japan, Korea and Dutch Indonesia. Он возглавлял Британско-Американский лендер-секретариат, контролировал коммунистические движения Великобритании, Ирландии, США, Индии, Южной Африки, Канады, Японии, Кореи и Голландской Индонезии.
From 1855 Lord Granville led the Liberals in the Upper House, both in office, and, after Palmerston's resignation in 1858, in opposition. С 1855 года возглавлял вигов в Палате лордов - будучи в это время как в правительстве, так и, после отставки Палмерстона в 1858 году, в оппозиции.
In 1783-1786, he led an expedition to the shores of what is now known as Alaska, during which they founded the first permanent Russian settlements in North America. В 1783-1786 годах он возглавлял экспедицию в Русскую Америку, в ходе которой были основаны первые русские поселения в Северной Америке.
Magga led the Norwegian Sami Association from 1980 to 1985 and was the first president of the Sami Parliament of Norway from 1989 to 1997. С 1980 по 1985 годы возглавлял Норвежскую саамскую ассоциацию, а с 1989 по 1997 годы был первым председателем Саамского парламента Норвегии.
Crawford led about 500 volunteer militiamen, mostly from Pennsylvania, deep into American Indian territory, with the intention of surprising the Indians. Кроуфорд возглавлял силы из около 500 добровольцев-ополченцев, в основном из Пенсильвании, ведя их вглубь индейской территории с намерением застать врагов врасплох.
During his work in the Government of Russia he led a number of key areas of reform of the economy, has supported the industry, including the military-industrial complex relations of the federal center and the regions, structural and investment policy, international economic cooperation. В период работы в Правительстве России возглавлял ряд ключевых направлений реформирования экономики, занимался поддержкой промышленности, в том числе ВПК, отношениями федерального центра с регионами, структурной и инвестиционной политикой, международным экономическим сотрудничеством.
He arranged that benches and tables be brought to the Wall on a daily basis for the study groups he organised and the minyan which he led there for years. Он организовал доставку к стене в ежедневном режиме скамей и столов для организованных им учебных групп и миньяна, который он возглавлял там в течение многих лет.
Professor Anatoly L. Dekhtyar - graduated from Odessa Medical Institute, led the medical school from 1980 to 1987. Профессор Дехтяр Анатолий Леонтьевич - окончил Одесский медицинский институт, возглавлял медицинский институт с 1980 по 1987.
During the 1947 war, Khan had led Pakistani forces under the pseudonym of "General Tariq." Во время войны 1947 года он возглавлял пакистанские войска под именем «генерал Тарик».
In the 1970s, he led the "Hahavishnu Orchestra," which did parodies of the funk, rock and jazz musical styles of the era. В 1970 году он возглавлял «Hahavishnu Orchestra», который делал пародии на фанк, рок и джаз - музыкальные стили эпохи.
On January 30, Kerry took charge of PCF-94 and its crew, which he led until he departed An Thoi on March 26 and the crew was disbanded. 30 января 1969 года Керри принял командование над другим катером PCF-94 и его экипажем, который он возглавлял, пока не отбыл из Антой 26 марта 1969 года, впоследствии экипаж был также расформирован.
Although Austin had no official military training, he was widely respected in Texas for his sound judgement, and he had led several excursions against raiding Indian tribes. Хотя у Остина не было официальной военной подготовки (он возглавлял несколько рейдов против индейских племён, совершающих набеги), техасцы уважали его за честное судейство.
The ruler of Aragon, who personally led his men in battle at Piedra Pisada, Sancho Ramírez, also ruled Kingdom of Navarre and was a major figure in the contemporary Reconquista. Король Арагона, который лично возглавлял своё войско в битве при Пьедра-Писаде, Санчо I, также правил королевством Наварра и был главной фигурой в реконкисте того времени.
On 19 October 2010 he led a Chinese delegation to Pyongyang to commemorate the 60th anniversary of the entry of the Chinese People's Volunteers into the Korean War. 19 октября 2010 года он возглавлял китайскую делегацию, которая прибыла в Пхеньян, чтобы отметить 60-летие вступления добровольцев из Китая в Корейскую войну.
Who do you think led the Pennsylvania coal miners during the anthracite strike of 1902? А кто, ты думаешь, возглавлял шахтеров Пенсильвании во время угольной забастовки в 1902м?
Ms. Carol Bellamy was appointed the fourth Executive Director of UNICEF, succeeding Mr. James P. Grant, who had led the Organization for 15 years until his death in January 1995. Г-жа Карол Беллами была назначена четвертым Директором-исполнителем ЮНИСЕФ, сменившим г-на Джеймса П. Гранта, который возглавлял эту организацию в течение 15 лет до своей кончины в январе 1995 года.
From 21 to 23 May, I led a mission to Bangui to officially present the framework to all actors of Central African society. С 21 по 23 мая я возглавлял миссию в Банги для того, чтобы официально представить эти рамки всем сторонам центральноафриканского общества.
The Office of Internal Oversight Services also led an international task force investigating bribery and extortion of refugees in Kenya seeking resettlement, which resulted in the arrest of nine people. Представитель Управления также возглавлял международную целевую группу, занимавшуюся расследованием дела о взятках и вымогательстве в Кении среди беженцев, стремящихся выехать в другую страну, по результатам которого было арестовано девять человек.
Serbia must also deliver Gen. Ratko Mladic, who led the Bosnian Serb army during the Balkan wars, to the war crimes tribunal in The Hague - or prove that he is dead or hiding elsewhere. Сербия должна также выдать генерала Ратко Младича, который возглавлял сербскую армию во время балканских войн, трибуналу по военным преступлениям в Гааге или доказать, что он мертв или скрывается не на ее территории.
I should also like to thank the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Timor-Leste, our great friend and brother Mr. Jose Ramos Horta, who, on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries, led a mission in Guinea-Bissau. Я также хотел бы поблагодарить министра иностранных дел Республики Тимор-Лешти нашего большого друга и брата г-на Жозе Рамуша Орта, который от имени Сообщества португалоговорящих стран возглавлял миссию в Гвинею-Бисау.
It is a symbolic coincidence that he should be here for the last time today, as we are discussing the Côte d'Ivoire mission, which he led. Возможно, символическим совпадением является тот факт, что последнее заседание, в котором он участвует, посвящено обсуждению именно вопроса о миссии в Кот-д'Ивуар, которую он возглавлял.
In 1995, the former Ambassador of Canada, Gerry Shannon, led a consultation process that resulted in agreement between the members of the Conference on Disarmament on a mandate for mandate continues to enjoy widespread support. В 1995 году бывший посол Канады Джерри Шеннон возглавлял процесс консультаций, которые привели к согласию среди членов Конференции по разоружению относительно переговорного мандата, который и по сей день пользуется широкой поддержкой.
The Centre led a three-year research initiative on double discrimination experienced by indigenous women in the Americas in the areas of education and health care, in support of Goals 2 and 5, respectively. В поддержку достижения Целей 2 и 5, соответственно, Центр возглавлял трехлетнюю инициативу по исследованию двойной дискриминации, которой подвергаются представительницы коренных народов Северной и Южной Америки в сферах образования и здравоохранения.
I should also like to express my gratitude to Mr. Edmond Mulet, who led MINUSTAH during a critical time for both Haiti and the Mission. Я хотел бы также выразить признательность г-ну Эдмону Муле, который возглавлял МООНСГ в решающий как для Гаити, так и для Миссии период времени.
He led his country five times - first beginning in 1964, under British administration, and then starting in 1979 as Prime Minister of an independent State. Он пять раз возглавлял свою страну - первый раз в 1964 году, еще при Британской администрации, и затем в 1979 году в качестве премьер-министра уже независимого государства.