He also led the SDP branch in Velika Gorica from 1997 to 2000. |
Также возглавлял отделение Социал-демократической партии в Великой Горице с 1997 по 2000. |
In 2011 Sergei Ovchinnikov led the student team of Russia, which became the bronze medalist of the World Summer Universiade. |
В 2011 году Сергей Овчинников также возглавлял студенческую сборную России, ставшую бронзовым призёром Всемирной летней Универсиады в Китае. |
For over five years Bogdanos led a team to recover the artifacts. |
На протяжении более пяти лет Богданос возглавлял группу по поиску украденных предметов материальной культуры. |
In 1996 he led the Payload and Habitability Branch of the Astronaut Office. |
В 1996 году возглавлял Отделение полезной нагрузки и систем жизнеобеспечения Отдела астронавтов. |
He led the faction of the Party of Regions in the regional council of the fifth convocation. |
В облсовете пятого созыва возглавлял фракцию Партии регионов. |
For a time he led Hut 8, the section that was responsible for German naval cryptanalysis. |
Он возглавлял группу Hut 8, ответственную за криптоанализ сообщений военно-морского флота Германии. |
Along with Clare Southworth, Clarke led the Woldingham International Summer School for many years. |
Наряду с Клэр Саутворт, Кларк возглавлял Летнюю школу Вольдинга в течение многих лет. |
Watson led the company until 1952. |
Уотсон возглавлял компанию до 1952 года. |
Another Liberal general was Anastasio Somoza García, who led an army in the southwestern part of Nicaragua. |
Другим либеральным генералом был Анастасио Сомоса Гарсия, который возглавлял армию в юго-западной части Никарагуа. |
You said Teal'c led the assault on the mountain in your reality. |
Вы сами сказали, что Тилк возглавлял штурм той горы в вашей реальности. |
A former Cabal operative led the assault that resulted in her death... |
Бывший агент Кабал возглавлял нападение, повлекшее её гибель... |
In Kenya, an officer from the Electoral Assistance Unit led a team which coordinated 54 international observers. |
В Кении сотрудник Группы по вопросам оказания помощи в проведении выборов возглавлял команду, которая координировала работу 54 международных наблюдателей. |
It might also be mentioned that former Prime Minister Manley more recently led the Commonwealth Observer Group which monitored the elections in South Africa. |
Можно также упомянуть о том, что бывший премьер-министр Мэнли впоследствии возглавлял Группу наблюдателей от стран Содружества, наблюдавших за ходом проводившихся в Южной Африке выборов. |
STEVIE: He also led the first environmental movement. |
А также возглавлял первое экологическое движение. |
After Hurricane Sandy, he led a delegation to Albany. |
После урагана Сэнди, он возглавлял делегацию в Олбани. |
UNEP was a partner United Nations agency in the multi-stakeholder steering committee that led the preparations for this meeting. |
ЮНЕП была учреждением-партнером со стороны Организации Объединенных Наций в многостороннем руководящем комитете, который возглавлял подготовку к этому совещанию. |
As such, President Kabua led his country and people through times of great transition. |
В этом качестве президент Кабуа возглавлял свою страну и народ в знаменательный переходный период. |
The representative of Papua New Guinea had led the delegation from New York and would be making a report available to Member States in due course. |
Нью-йоркскую делегацию возглавлял представитель Папуа-Новой Гвинеи, который в надлежащее время представит государствам-членам доклад. |
During his tenure with the Centre, the expert led the Food Supply Chain Management cluster programme. |
На протяжении этого периода работы в Центре эксперт возглавлял Программу по вопросам управления пищевой цепью. |
He has led many of his country's delegations to United Nations sessions and other international meetings. |
Он неоднократно возглавлял делегации своей страны на сессиях Организации Объединенных Наций и других международных встречах. |
After elections in 1992, Sitiveni Rabuka, who led the 1987 coups d'état, was appointed Prime Minister. |
После выборов в 1992 году премьер-министром был назначен Ситивени Рабука, который возглавлял государственные перевороты, совершенные в 1987 году. |
In Malawi, UNICEF led the team that developed and costed the package of essential health services. |
В Малави ЮНИСЕФ возглавлял группу, которая разработала и подготовила смету пакета важнейших услуг в области здравоохранения. |
This means that the situation has continued to deteriorate since the time of the Mission that I led to West Africa. |
Это означает, что после посещения Западной Африки миссией, которую я возглавлял, ситуация продолжает ухудшаться. |
He led Nauru's delegations to the Earth Summit and to the Millennium Assembly. |
Он возглавлял делегации Науру на Встрече на высшем уровне «Планета Земля» и на Ассамблее Тысячелетия. |
When Kan led the DPJ in opposition, he avoided discussing any raise in the rate of consumption tax. |
Когда Кан возглавлял ДПЯ как оппозиционную партию, то избегал разговоров о любом повышении ставки налога на потребление. |