Look, you know, gabe led the task force that hunted vincent. |
Ведь Гейб возглавлял спецотряд, охотившийся на Винсента. |
Gonzo had just led a raid on a restaurant that was distributing Sosa narcotics. |
Гонсо возглавлял рейд на ресторан, торгующий их наркотиками. |
Finch was led into a controversy that almost by their very nature involved dethroned by the Miss Universe Australia title. |
Финч возглавлял в полемику, что почти по самой своей природе участие низложен титул Мисс Вселенная Австралии. |
In 1674 he led the Dutch delegation that negotiated the Treaty of Westminster (1674) that ended the Third Anglo-Dutch War. |
В 1674 году он возглавлял голландскую делегацию, заключившую Вестминстерский договор, который окончил Третью англо-голландскую войну. |
Prime Minister Dologuélé led his country's delegation, which also included the Finance and Defence Ministers. |
Делегацию своей страны возглавлял премьер-министр Дологеле, а в ее состав входили также министры финансов и обороны. |
He led the Estonian portion of MI6's Operation Jungle well into the 1950s. |
Вплоть до 1950-х годов он возглавлял эстонскую часть операции МИ-6 "Джунгли" (Operation Jungle). |
Led or participated in several bilateral and regional meetings on drug issues, including with Pakistan, Maldives and Myanmar. |
Возглавлял работу либо участвовал в проведении ряда двусторонних и региональных совещаний по проблемам наркотиков, в том числе с участием Пакистана, Мальдивских Островов и Мьянмы. |
He led the team that designed and constructed the Adaptive Optics Coronagraph, which led to the discovery of the first cool brown dwarf orbiting a nearby star. |
Он возглавлял группу, которая сконструировала и изготовила адаптер для оптики коронографа, которые привели к открытию первого холодного коричневого карлика, который вращался вокруг звезды. |
His experience of legal work in banking, government service, and in the steel industry led him to start a non-profit in 2001 - the private Bar Association Regionservice, which Kirikov led for eight years. |
Опыт полученный в банковской работе, на государственной службе и «Кузнецком металлургическом комбинате» стал предпосылкой для создания в 2001 году некоммерческой организации «Коллегия адвокатов "Регионсервис"», которую Кириков возглавлял в течение 8 лет. |
United led the 1993-94 Premier League table virtually from start to finish. |
«Юнайтед» возглавлял турнирную таблицу в сезоне 1993/94 практически с самого начала и до конца. |
Byrd led his own groups that sometimes featured his brother Joe. |
Как бы то ни было, впоследствии Янг возглавлял несколько небольших групп, в состав которых зачастую входил его брат. |
You probably think that the force that I led was all steely-eyed commandos with big knuckle fists carrying exotic weapons. |
Вы возможно думаете, что военные силы, которые я возглавлял состояли из коммандос со стальными глазами, всегда готовыми рукопашному бою держащие в руках оригинальное оружие. |
For example, UNICEF has provided a number of humanitarian coordinators and UNICEF secondees have led the IASC secretariat since its inception. |
ЮНИСЕФ также возглавлял самостоятельно или совместно с другими партнерами работу многочисленных консультативных групп, рабочих подгрупп и целевых групп МУПК в целях обеспечения эффективной межучрежденческой политики и эффективного механизма координации осуществляемых мер. |
During the decisive Battle of Tsushima he led the Third Squadron from his flagship, the cruiser Kasagi. |
Во время Цусимского сражения возглавлял третью эскадру, флаг поднял на крейсере «Касаги». |
Scene 1: The fortifications of Lima Zamoro has led a fresh attack against the conquistadores and has been captured. |
Сцена 1: Крепость в Лиме Заморо возглавлял атаку на конквистадоров и попал в плен. |
During later years, he successfully and adroitly led the opposition against the last Right cabinets, which resulted in the victory of parliamentarianism 1901. |
В дальнейшем успешно возглавлял оппозицию последнему консервативному кабинету, в конце концов выиграв выборы 1901 года. |
It was this unreliability that ultimately would cost Alboreto, who actually led the points standings for most of the season, the drivers' championship. |
Эта ненадёжность стоила титула Альборето, который возглавлял таблицу чемпионата почти весь сезон. |
In 1996 David Strohm from Greylock Ventures and Bob Davoli, from Sigma Partners, led the first round of venture capital investment in ISS. |
В 1996 году Bob Davoli, из Sigma Partners, возглавлял первый раунд капиталовложения предприятия в ISS. |
It led the "league tables" that documented the success of the banks at that time. |
В то время он возглавлял "турнирную таблицу", куда вносились успехи банков. |
I would remind him of his friend, Pitt the Younger, who led this house as prime minister at the age of 24. |
Я хочу напомнить ему о его друге, Питте Уильяме Младшем, который возглавлял этот кабинет в 24 года. |
From 1974 to 1982, he led the Tanzania delegation to the Third United Nations Convention on the Law of the Sea itself. |
С 1974 по 1982 год возглавлял танзанийскую делегацию на самой этой Конференции. |
Since its establishment the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had led international efforts to maximize the benefits of space science and technology for all peoples. |
С момента своего создания КОПУОС возглавлял международные усилия по максимальному повышению отдачи от космической науки и техники для всех народов. |
In 1667 he led the Dutch delegation that negotiated the Treaty of Breda that ended that war with England. |
В 1667 году он возглавлял голландскую делегацию, которая договорилась о Бредском соглашении, завершившему войну с Англией. |
During the great battle at Kurukshetra, Kritavarma was an ally of the Kauravas against the Pandavas and led the Yadava army (also called the Narayani Sena). |
Во время великой битвы на Курукшетре Критаварма сражался на стороне кауравов против пандавов и возглавлял армию Ядава (которую также называют Нараяни Сена). |
An expedition he led in 1636 is considered the opening offensive in the Pequot War, which practically destroyed the Pequot tribe as an entity. |
Экспедиция, которую он возглавлял в 1636 году, считается начальным этапом британского наступления во время Пекотской войны, практически уничтожившей племя пекотов. |