He achieved initial success against Brig. Gen. Sterling Price in Missouri, then led a successful campaign that captured Island No. 10 on the Mississippi River. |
Он достиг своего первого военного успеха против бригадного генерала Конфедерации Стерлинга Прайса в штате Миссури, а затем возглавил успешную кампанию, в ходе которой захватил "Остров Nº10" на реке Миссисипи. |
As the highest-ranking military officer in the October Revolution, Francisco Arana had led the three-man junta that formed the interim government after the coup. |
Как наиболее высокопоставленный военный офицер в Октябрьской революции Франсиско Арана возглавил хунту, которая сформировала временное правительство после переворота. |
In April 1848, he led the "Sigel-Zug", recruiting a militia of more than 4,000 volunteers to lead a siege against the city of Freiburg. |
В апреле 1848 года он возглавил Sigel-Zug, завербовав более 4000 добровольцев для ведения осады города Фрайберга. |
Called "Maurice the Great", he led a rebellion against the Crown, but he was ultimately restored to favour. |
Также известен как «Морис Великий», он возглавил восстание против английской короны, но в конечном счете был помилован королем. |
In the movement, Lt. Col. Rutherford B. Hayes of the 23rd Ohio led a flank attack and was seriously wounded. |
Во время этой атаки подполковник Рутерфорд Хайес из 23-го огайского пока, возглавил фланговый манёвр и был серьёзно ранен. |
After attending Moorhead State University as a music major, he led some of his own bands around the area that toured Midwest nightclubs. |
После учебы в Университете штата Мурхед в качестве музыкального майора, он возглавил несколько своих групп по всему региону, которые гастролировали по ночным клубам Среднего Запада. |
On 15 July 1840, General Urrea escaped from prison and led a force against Bustamante in the National Palace. |
15 июля 1840 года генерал де Урреа бежал из тюрьмы и возглавил силы в вооружённом нападении на Бустаманте в президентском дворце. |
Jinnah led another delegation of the Congress to London in 1914, but due to the start of the First World War found officials little interested in Indian reforms. |
В 1914 году Джинна возглавил другую направленную в Лондон делегацию представителей Конгресса, однако в связи с началом Первой мировой войны официальные лица не проявляли особого интереса к вопросам реформ в Индии. |
Simon de Montfort, who later led the crusade, was a participant in these events but not yet in a leadership role. |
Симон де Монфор, который позднее возглавил Альбигойский крестовый поход, был участником этих событий, но ещё не занимал руководящую должность. |
Then Raybaud returned to France and was led again one of the two new teams of volunteers sent by the French Committee in 1826. |
После чего Рейбо вернулся во Францию и возглавил один из двух новых отрядов добровольцев, посланных французским филэллинским комитетом в 1826 году. |
In 1341 he led a raid into England, forcing Edward III to lead an army north to reinforce the border. |
В 1341 году он возглавил рейд против Англии, вынудив Эдуарда III вести армию на север, чтобы укрепить границы. |
He emphasized health coverage for the uninsured and led a campaign to create the National Commission for Prevention of Infant Mortality in the late 1980s. |
Он акцентировал внимание на необходимости медицинской страховки для незастрахованных и возглавил кампанию по созданию Национальной комиссии по предупреждению детской смертности в конце 1980-х годов. |
In 1999, Karadžić led the Crvena zvezda, but was fired in 2001. |
В 1999 году Караджич возглавил «Црвену Звезду», но был уволен в 2001. |
On 4th July, 1941, he led an important attack on the Port of Bremen, one of the most heavily defended towns in Germany. |
4 июля 1941 года, он возглавил значительное нападение на порт Бремен, один из наиболее защищённых городов Германии. |
In that capacity, he led the 1861 coup d'état that toppled Linares. |
Будучи на этом посту, он 1861 года возглавил переворот против Линареса. |
General Massoud Abdelhafid led the pro-Gaddafi forces in the city of Sabha during the Battle of Sabha and the Fezzan campaign. |
Генерал Массуд Абдельхафид возглавил силы каддафистов в городе Сабха во время сражения за Сабху и кампании Феццана. |
The chairman of the Commission, Senator Nelson Aldrich, a Republican leader in the Senate, personally led a team of experts to major European capitals. |
Сенатор Нельсон Олдрич, лидер республиканцев в Сенате, лично возглавил группу экспертов, работавшую в ряде европейских столиц. |
According to accounts now discredited, Hopkins' lieutenant, John Paul Jones, suggested a new landing point and then led the action. |
Согласно некоторым авторам, лейтенант Хопкинса, Джон Пол Джонс, предложил новое место высадки, а затем возглавил её. |
Barrios let 1.500 soldiers attack Honduras and led an army himself, which entered Salvador without a declaration of war from the West. |
Барриос позволил полуторатысячной армии напасть на Гондурас и сам возглавил армию, которая вошла в Сальвадор без объявления войны с Запада. |
Lutyens led a group of architects in laying out the central administrative area of the city, with the charge of retaining one-third of the area as green space. |
Лаченс возглавил группу архитекторов по проектированию центральной административной части города, обязуясь сохранить треть площади под зелёные насаждения. |
In the 1850s, he led a series of attacks against emigrant parties in the Utah Territory and along the Oregon Trail. |
В 1850-х годах он возглавил серию атак против отрядов приезжих поселенцев на Территории Юты и вдоль Орегонского пути. |
Promoted to captain, he led a Ranger company during the Mexican-American War, serving with General Zachary Taylor and General Winfield Scott's armies. |
Позже, получив звание капитана, Уокер возглавил подразделение Рейнджеров за время мексиканско-американской войны вместе с армиями генералов Захари Тейлора и Винфилда Скотта. |
He led two expeditions to China and eastern Tibet in 1931 to 1932 and 1934 to 1936. |
Возглавил две экспедиции к восточным границам Тибета в 1931 году и 1934-1935 годах. |
The Thiriet by TDS Racing Oreca-Nissan led the LMP2 category by two tenths of a second over Murphy Prototypes. |
Toyota отстала от лидеров на 1,7 с. Thiriet by TDS Racing возглавил категорию LMP2, опередив на две десятые секунды Murphy Prototypes. |
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement? |
Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав? |