The UNAIDS secretariat also led consultations with co-sponsors to develop an action plan that lays out an 18-point road map of key deliverables for United Nations system action to help countries to intensify HIV prevention at the country level. |
Секретариат ЮНЭЙДС также возглавил консультации с соучредителями, посвященные разработке плана действий из 18 пунктов по достижению ключевых ожидаемых результатов деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию странам помощи в активизации профилактики ВИЧ на национальном уровне. |
My Deputy Special Representative led a joint United Nations country team/UNSMIL mission to the south to meet with local authorities and civil society to identify areas in which the United Nations could provide assistance. |
Заместитель моего Специального представителя возглавил совместную делегацию из числа представителей страновой группы Организации Объединенных Наций (СГООН) и МООНПЛ, посетившую южные районы страны для встречи с представителями местных властей и гражданского общества с целью определить области, в которых Организация Объединенных Наций могла бы оказать помощь. |
Although he was himself a member of the Centre Party (Danish: Mellempartiet), Holstein led a coalition between the National Landowners and the National Liberals. |
Несмотря на то, что он являлся членом партии центра (англ.)русск., Хольстеин-Хольстеинборг возглавил коалицию национальных землевладельцев (датск.)русск. и национал-либералов (англ.)русск... |
In 2003 he became a member of the Hacettepe University Ankara State Conservatory, where he led the Composition Department and the Hacettepe Symphony Orchestra. |
В 2003 году начать работать Анкарской консерватории при университете Хаджеттепе, он возглавил одну из кафедр, а также симфонический оркестр Хаджеттепе. |
In mid-January 1213, William I of Cagliari led a coalition of anti-Visconti forces to victory in battle near Massa over the combined forces of Lucca and the Visconti under Ubaldo. |
В середине января 1213 года Гильермо I Кальярский возглавил коалицию против Висконти, которая в битве у Массы разгромила союзные войска города Лукки и Убальдо Висконти. |
He would have to wait 13 years for his next title, until 1994 when he led Danish team Silkeborg IF to the national Danish Superliga championship. |
Лишь через 13 лет после своего успеха в «Эстер» он завоевал свой следующий титул: датский клуб «Силькеборг», который он возглавил, в 1994 году стал чемпионом Дании. |
Since 1968, Ursov led the Novosibirsk Tuberculosis Research Institute, when the previous director, Professor Mikhail Svirezhev, was invited to work in Moscow. |
С 1968 года Игорь Григорьевич возглавил Новосибирский НИИ туберкулёза, предыдущий директор, профессор Михаил Васильевич Свирежев, специалист по хирургии туберкулёза костей, был приглашён на работу в Москву. |
José Balta returned to Peru in 1867 and led a movement against the Prado in Chiclayo, which was echoed in Arequipa, where he rose with General Pedro Diez Canseco. |
Бальта вернулся в страну в 1867 году и возглавил движение против правительства Прадо в Чиклайо, что привело к восстанию в Арекипе, которое возглавил Педро Диас Кансеко. |
Returning to Lee's army around Richmond after Early's defeat at the Cedar Creek, Gordon led the Second Corps of the Army of Northern Virginia until the end of the war. |
Вернувшись в армию после её разгрома на Кедровом Ручье, Гордон возглавил Второй Корпус Северовирджинской армии до конца войны. |
The film led the U.S. box office on its opening day, taking in an estimated $8,742,504, and remained the number one film for the remainder of the weekend, taking in an estimated $25,642,340. |
В день премьеры фильм возглавил американский кинопрокат, собрав 8742504, и продолжал удерживать лидерство по итогам первого уикенда показа, принеся 25642340 долл. |
He was elected student body president and led a student revolt against the college president after the president tried to cut back the faculty. |
На этом посту он возглавил студенческий бунт против президента колледжа, собравшегося сократить факультет. |
The claimant continued to act as the chief executive officer of the corporation (and its successor business) from 1991 to 1995, when he led a consortium of investors that bought out the creditor banks' 60 per cent ownership interest. |
Заявитель продолжал выполнять функции высшего должностного лица корпорации (и компании-преемницы) с 1991 года по 1995 год, когда он возглавил консорциум инвесторов, который выкупил у банков-кредиторов 60-процентную долю в имуществе корпорации. |
Eskindarov initiated and led the process of transforming a university into a multi-disciplinary one and modernizing the content of its educational and scientific activities, as well as its structure. |
Профессор М. Эскиндаров инициировал и возглавил процесс преобразования вуза в многопрофильный университет и модернизации содержания его образовательной и научной деятельности, а также его структуры. |
When he was 16 years old, he led the band of the powder workers of the El Fargue district of Granada, and later created a choir at the Philharmonic Society of Granada that performed several concerts in Granada. |
Когда ему было шестнадцать, он возглавил музыкальную группу рабочих порохового завода из района Гранады Эль-Фарга и позже стал во главе хора филармонии Гранады, что отыграл несколько концертов в Гранаде. |
After the 2011 election, Wannarat Channukul led the party into coalition with the successful Pheu Thai Party and was appointed Minister of Industry in Yingluck Shinawatra's cabinet on 9 August 2011. |
После выборов 2011 года Ваннарат Чаннукул возглавил партию, работающую в коалиции с партией Пхыа Тхаи и 9 августа 2011 года был назначен министром промышленности в кабинете Йинглак Чиннават. |
John Doukas, the first known megas doux, led campaigns on both land and sea and was responsible for the re-establishment of firm Byzantine control over the Aegean and the islands of Crete and Cyprus in the years 1092-93 and over western Anatolia in 1097. |
Иоанн Дука возглавил походы на суше и на море за восстановление византийского контроля над островами Эгейского моря, Критом и Кипром в 1092-1093 годах и в западной Анатолии в 1097 году. |
Appointed admiral in 904, he was unable to prevent the sack of Thessalonica, but he scored a first victory in 905 or 906, and in 910, he led a successful attack on Laodicea in Syria. |
Назначенный адмиралом в 904 году, он не успел предотвратить осаду Фессалоник, но уже в 906 году одержал свою первую победу, а в 910 году возглавил успешное нападение на Лаодикию в Сирии. |
Joe Clark (a former Prime Minister) led opposition to South Africa's Apartheid system within the Commonwealth of Nations, against initial resistance from the British government of Margaret Thatcher. |
Джо Кларк (бывший премьер-министр) возглавил оппозицию системе апартеида в Южной Африке в Содружестве наций, против первоначального сопротивления британского правительства Маргарет Тэтчер и правительства Соединенных Штатов Америки. |
In 1989 he was one of the founders of the Monarchist party of Georgia and after its split founded and led the Union of Georgian Traditionalists that later entered the pro-independent bloc "Round table - Free Georgia". |
В апреле 1989 года участвовал в создании монархической партии Грузии, а после её раскола создал и возглавил Союз грузинских традиционалистов, вошедший затем в блок Круглый стол-Свободная Грузия. |
At the battle of Rio Salado he successfully fought against a Marinid invasion from Morocco in 1340, and at the taking of Algeciras in 1344 he led the armed levy of his archbishopric. |
Сражался в битве при Саладо против Маринидов в 1340 году, при захвате Альхесираса в 1344 году возглавил отряд, собранный в своем архиепископстве. |
On the other side of the theatre, Nader joined forces with Sultan Husayn's son Tahmasp II and led the resistance against the Ghilzai Afghans, driving their leader Ashraf Khan easily out of the capital in 1729 and establishing Tahmasp on the throne. |
Надир объединил свои силы с Хусейном, сыном султана Тахмаспа II, и возглавил сопротивление против пуштунов-гильзаев, изгнав их лидера Ашраф Хана из столицы в 1729 году и водворил Тахмаспа на трон. |
The Inter-Agency Council on Violence Against Women and Their Children (IACVAWC) led in the public information campaign to disseminate RA 9262 to government agencies, service providers, law enforcement officers, survivors and the general public. |
Межучрежденческий совет по вопросам насилия в отношении женщин и их детей (МСНОЖД) возглавил общественную информационную кампанию по доведению закона РЗ 9262 до сведения правительственных учреждений, поставщиков услуг, работников правоохранительных органов, оставшихся в живых жертв насилия и широкой общественности. |
In the Final Crisis storyline, Alan led a resistance against Darkseid's forces as one of the superheroes responding to Article X. In Final Crisis #5, he is shown defending Checkmate's Switzerland HQ from the Justifiers. |
В серии комиксов «Финальный Кризис» Алан возглавил силы сопротивления Дарксайду как один из супергероев, ответивших на Статью Х. В выпуске Final Crisis #5 он защищает штаб-квартиру «Шаха и мата» в Швейцарии от сил Уравнителей (англ.)русск... |
Also in 1948, Dameron led his own group in New York, which included Fats Navarro; the following year Dameron was at the Paris Jazz Festival with Miles Davis. |
В том же году Демерон возглавил собственный коллектив в Нью-Йорке, в который вошёл Фэтс Наварро; тогда же он выступил на фестивале Paris Jazz Fair в дуэте с Майлзом Дейвисом. |
On 7 June, the Prime Minister, Matata Ponyo, led a ministerial delegation, including the Vice-Prime Minister/Minister of Defence, on a four-day visit to North and South Kivu. |
7 июня министерская делегация, которую возглавил премьер-министр Матата Поньо и в состав которой входил заместитель премьер-министра |