Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Возглавил

Примеры в контексте "Led - Возглавил"

Примеры: Led - Возглавил
At the same time, UNFPA, as chair of the UNDG Programme Committee, led the work on further simplification of the programming process and improvement of the country programme approval procedure. Одновременно ЮНФПА как председатель Комитета по программам ГООНВР возглавил работу по дальнейшему упрощению процесса составления программ и совершенствования процедуры одобрения программ по странам.
Prime Minister Carlos Gomes Junior led the delegation of Guinea-Bissau, which also included the Minister of Foreign Affairs and the Minister of the Economy. Премьер-министр Карлуш Гомеш (младший) возглавил делегацию Гвинеи-Бисау, в состав которой вошли также министр иностранных дел и министр экономики.
Most recently, the Division of Headquarters Security and Safety led the security arrangements for the United Nations Conference on Sustainable Development in Rio de Janeiro in June 2012, the largest event of its kind, with more than 45,000 participants. Недавно Отдел охраны и безопасности Центральных учреждений возглавил деятельность по обеспечению безопасности Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в Рио-де-Жанейро в июне 2012 года, которая стала крупнейшим мероприятием такого рода и в которой приняли участие свыше 45000 человек.
Client response July 2012: In April 2012, the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services led an Independent review team from the Department of Management to review the administrative structure of UNON, UNEP and UN-Habitat. Ответ клиента в июле 2012 года: в апреле 2012 года помощник Генерального секретаря, занимающийся вопросами Управления централизованного вспомогательного обслуживания, возглавил независимую группу по обзору Департамента по вопросам управления в целях рассмотрения административной структуры ЮНОН, ЮНЕП и ООН-Хабитат.
In response to the Government's requests for the United Nations system in Afghanistan to act more cohesively, the Special Representative of the Secretary-General has led efforts to ensure greater system coherence. В ответ на обращенную к системе Организации Объединенных Наций в Афганистане просьбу правительства действовать более слаженно Специальный представитель Генерального секретаря возглавил усилия по обеспечению более четкой координации.
In July 2014, the Panel conducted multiple interviews with the commander who organized and led the first attack on Fete and Grabo, in February (hereinafter "The Commander"). В июле 2014 года Группа имела многочисленные беседы с командиром, который организовал и возглавил первое нападение на Фете и Грабо в феврале (далее именуется «командир»).
The Chair of the Technical Advisory Group Task Force led a discussion on the issues relating to the formation of a Technical Advisory Group to provide additional guidance and advice on the application of UNFC-2009. Председатель Целевой группы по технической консультативной группе возглавил обсуждение вопросов, касающихся формирования технической консультативной группы в целях предоставления дополнительных руководящих указаний и рекомендаций по применению РКООН-2009.
The Acting Under-secretary of State for Arms Control and International Security led the United States delegation to the event, at which PSI partner States recognized the critical role the Initiative has played in countering the spread of WMD. Исполняющий обязанности заместителя государственного секретаря по контролю над вооружениями и международной безопасности возглавил делегацию Соединенных Штатов на этом мероприятии, на котором государства-партнеры по ИБОР признали ту важнейшую роль, которую ИБОР играет в борьбе с распространением ОМУ.
My delegation hopes that we will all rise to this call to freedom, as the generation before us did when the United Nations decolonization process led the march to freedom of so many nations who became new States and are now represented among us here. Моя делегация надеется на то, что все мы откликнемся на этот призыв к свободе по примеру предыдущего поколения, когда процесс Организации Объединенных Наций по деколонизации возглавил марш к свободе большого числа стран, которые стали новыми государствами и которые сегодня представлены среди нас.
He subsequently led a joint IGAD mission, represented by Djibouti, Ethiopia and Sudan and the IGAD secretariat, to Somalia and Addis Ababa from 20 to 31 December. Впоследствии он возглавил совместную миссию МОВР, представленную Джибути, Эфиопией и Суданом, а также секретариатом МОВР, в Сомали и Аддис-Абебу в период с 20 по 31 декабря.
He led Durin's Folk back to recolonize Khazad-dûm (Moria) at some (unspecified) time after the beginning of the Fourth Age, where they remained "until the world grew old and the Dwarves failed and the days of Durin's race were ended". Он возглавил народ Дурина при повторной колонизации Казад-Дума (Мории) через некоторое (неуточнённое) время после начала Четвёртой Эпохи, где они и остались «пока мир не состарился, и гномы не исчезли, и дни народа Дурина не окончились».
After graduation in 1943 and wartime service in the United States Army Air Corps, he attended Harvard Law School, where he founded and led the Harvard Young Republicans and from which he graduated in 1948. После окончания в 1943 году и в службы во время войны в ВВС США, он учился на юридическом факультете Гарвардского университета, где он основал и возглавил клуб Молодые республиканцы Гарварда, который окончил в 1948 году.
In October 1629, he was elected governor of the Massachusetts Bay Colony, and he led a group of colonists to the New World in April 1630, founding a number of communities on the shores of Massachusetts Bay and the Charles River. В октябре 1629 года Уинтроп был избран губернатором Колонии, а в апреле 1630 года он возглавил группу колонистов Нового света, основав ряд пуританских общин на берегу Массачусетского залива и реки Чарльза.
He returned to secular life in 1867 during the Meiji Restoration, and led imperial forces to Osaka, Yamato, Shikoku and Aizu during the Boshin War to overthrow the Tokugawa shogunate. В 1857 году во время Реставрации Мэйдзи принц Ёсиаки вернулся к светской жизни и возглавил императорские силы в Осаке, Ямато, Сикоку и Айдзу во время Войны Босин с целью свержения сёгуната Токугава.
Through his organization, "The Coalition for Political Honesty," he initiated and led the statewide campaign for the Cutback Amendment to the Illinois Constitution, ultimately reducing the size of the Illinois House of Representatives from 177 to 118 members. Благодаря своей организации «Коалиция за политическую честность», он инициировал и возглавил кампанию за внесение поправки в конституцию штата, в результате принятия которой размер Палаты представителей Иллинойса сократился со 177 до 118 членов.
In February 2004, in the context of the preparation of his electoral campaign and in the wider context of the final governmental drafting of the text, he led the foundation of the European Green Party in Rome. В феврале 2004 года, в рамках подготовки своей предвыборной кампании и в более широком контексте окончательного согласования текста правительственного законопроекта, он возглавил основание Европейской партии зелёных в Риме.
In July 1098, Raymond Pilet, a knight in the army of Raymond de Saint Gilles, led an expedition against Maarat, an important city on the road south towards Damascus. В июле 1098 года, Раймонд Пиле, рыцарь в армии Раймонда де Сен-Жиль, возглавил экспедицию против Маарра, важного города по дороге на юг в сторону Дамаска.
Napoleon himself escaped back to France, where he led the coup d'état of November 1799, making himself First Consul (his hapless troops remained in Egypt until they surrendered to a British expedition in 1801 and were repatriated to France). Сам Наполеон спасся бегством во Францию, где он возглавил государственный переворот в ноябре 1799 года, провозгласив себя Первым консулом (его войска оставались в Египте до своей капитуляции английским войскам в 1801 году, после чего их репатриировали обратно во Францию).
The single "Ona vernyotsa" also became successful: for two weeks it was at the top of the Golden Gramophone Award hit parade, subsequently receiving the award of this prize, led the Russian radiochart Tophit, and a similar Kiev radio chat. Сингл «Она вернётся» также стал успешен: на протяжении двух недель он занимал вершину хит-парада «Золотой граммофон», впоследствии получив награду этой премии, возглавил российский радиочарт «Tophit», а также аналогичный киевский радиочарт.
Nikolai von Meck at the beginning of Russian-Japanese War led charity cargoes sent to the Far East Department of the Committee of Grand Duchess to raise funds in aid of the army under the shadow of the Russian Red Cross Society. Н. К. фон Мекк в самом начале русско-японской войны возглавил отдел отправки благотворительных грузов на Дальний Восток при Комитете великой княгини по сбору средств в помощь армии под сенью Российского общества Красного Креста.
For his part, Bernanke led the intellectual charge toward inflation targeting by central banks, arguing that setting a target for annual inflation was a full and sufficient framework for monetary policy. Со своей стороны Бернанке возглавил интеллектуальный отпор планированию темпов инфляции центральными банками, утверждая, что постановка цели для ежегодной инфляции является полной и достаточной структурой для валютной политики.
He was unexpectedly given command of the 2nd Marines, and led the initial invasion of Tarawa, for which he was awarded the Medal of Honor and the British Distinguished Service Order. Неожиданно был поставлен во главе второго полка морской пехоты и возглавил первую высадку на Тараве, за что получил медаль Почёта и орден «За выдающиеся заслуги».
In the Civil War, he aided in the capture of Port Royal, South Carolina, November 7, 1861 and led a detachment of 200 Marines to reoccupy the Norfolk Navy Yard, May 1862. В ходе Гражданской войны Маккоули участвовал 7 ноября 1861 года в захвате Порт-Ройял, штат Южная Каролина и возглавил отряд из двухсот морпехов для возвращения военно-морской верфи Норфолк в мае 1862 года.
On the first day of sales, the album led the top chart on iTunes, and a few days later the top Google Play chart. В первый день продаж альбом возглавил топ-чарт iTunes, а уже через несколько дней и топ-чарт Google Play.
The Sopwith Pup he flew with No. 8 Squadron RNAS, N5182, was rebuilt to flying standard and in October 1976 led a flypast to commemorate the squadron's Diamond Jubilee, before going on permanent display at the Royal Air Force Museum, Hendon. Самолёт «Sopwith Pup» с номером N5182, на котором летал Литтл, был восстановлен до лётного состояния и в октябре 1976 года возглавил воздушный парад в честь бриллиантового юбилея эскадрильи, после чего был помещён в постоянную экспозицию Музея Королевских ВВС.