Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Возглавил

Примеры в контексте "Led - Возглавил"

Примеры: Led - Возглавил
Nevertheless, Forbes reluctantly allowed his colleagues to select him as Leader of the Opposition, and from May 1936 led the new National Party (created out of United and Reform) until October 1936 when Adam Hamilton became the party leader. Тем не менее Форбс с неохотой позволил своим коллегам избрать себя лидером оппозиции и в мае 1936 года возглавил Национальную партию (созданную на базе Объединённой и Реформистской) до декабря того же года, когда его сменил Адам Гамильтон.
On 19 June Senator Evans led a delegation of Forum representatives which conveyed direct to the French Government the region's condemnation of the decision and the deep resentment it has aroused in the whole region. Сенатор Эванс 19 июня возглавил делегацию представителей Форума, которая непосредственно довела до французского правительства осуждение этого решения в регионе и то чувство глубокого негодования, которое оно вызвало во всем регионе.
In March 1998, the Director of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights led a joint multi-purpose mission of several international organizations, United Nations agencies and non-governmental organizations to the Caucasus, in which UNHCR also took part. В марте 1998 года директор Отделения ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека возглавил совместную многоцелевую миссию ряда международных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций на Кавказ, в которой также приняло участие УВКБ.
For instance, in 1994 the President of the nation led the country in an awareness-raising march in an effort to break the silence and show that HIV/AIDS had become a very serious problem in the country. Так, в 1994 году президент страны возглавил марш пропагандистского характера с целью нарушить молчание и признать, что ВИЧ/СПИД стал очень серьезной проблемой для нашей страны.
Indeed, in 1963, our first President, the late Mr. Kwame Nkrumah, led the first-ever protest march in Africa, across the Sahara, against nuclear tests in that area. Еще в 1963 году первый президент нашей страны покойный г-н Нкваме Нкрума возглавил самый первый марш протеста в Африке по пустыне Сахара, протестуя против ядерных испытаний в этом районе.
At the request of the Department of Peacekeeping Operations, former Military Adviser Maurice Baril led a review and assessment mission to UNMISET from 15 to 23 January 2003, as the Department's first Inspector-General. По просьбе Департамента операций по поддержанию мира бывший военный советник Морис Бариль возглавил - в качестве первого Генерального инспектора Департамента - миссию по обзору и оценке, направленную в МООНПВТ в период с 15 по 23 января 2003 года.
In 2003, the Director of the Evaluation Office led a peer review of the Office of the United Nations Ombudsman that assessed the Office's performance one year after its creation. В 2003 году Директор Отдела оценки возглавил проведение коллегиального анализа работы Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций, в ходе которого оценивалась работа Канцелярии за год, прошедший после ее создания.
The Situation Centre therefore led the extensive review and revision of policies and processes so as to maintain effective situational awareness and communications between Headquarters and the field and, where appropriate, to improve the timeliness and quality of information gathering, collation, analysis and appropriate dissemination. Поэтому Ситуационный центр возглавил широкий обзор и пересмотр политики и процессов для поддержания эффективной информационной информированности и связи между Центральными учреждениями и местами и, по мере необходимости, для улучшения своевременности и качества сбора, сопоставления, анализа и надлежащего распространения информации.
In 1975 Scheer took over one of the first chairs for information systems and founded the institute for information systems (IWi) at the Saarland University, which he led until 2005. В 1975 году возглавил одну из первых кафедр информационных систем и основывал институт информационных систем в Университете земли Саар, возглавлял институт вплоть до 2005 года.
They had since remained undecided as to their next course of action until Tantya Tope took charge of them, and led them to Kalpi on 9 November, where they crossed the Jumna River and moved east on Cawnpore. Этот контингент пребывал в бездействии, пока их не возглавил Тантия Топи и не повёл их на Калпи 9-го ноября, где они пересекли реку Джамна и двинулись на восток к Канпуру.
DOS led the first inter-agency audit of HACT in Viet Nam and Malawi, undertaken with the participation of members from UNDP and UNICEF, in September 2009 and February 2010. ОСН возглавил проведение первой межучрежденческой ревизии по стандартам МСУГС во Вьетнаме и Малави, осуществленной при участии членов ПРООН и ЮНИСЕФ в сентябре 2009 года и феврале 2010 года.
Also, in El Salvador, UNFPA led the inter-agency study on migration with UNICEF, IOM, UNDP and UNHCR on 'Women, Migration and Development'. Кроме того, в Сальвадоре при содействии ЮНИСЕФ, МОМ, ПРООН и УВКБ ЮНФПА возглавил подготовку межучрежденческого исследования "Женщины, миграция и развитие".
Subsequently, in October 2010, the Department of Political Affairs led an interdepartmental planning mission to Libreville, the selected location of the Office, to assess and plan for the start-up technical and substantive needs of the Office. Впоследствии, в октябре 2010 года, Департамент по политическим вопросам возглавил междепартаментскую миссию по планированию, направленную в Либревиль, выбранный в качестве места базирования Отделения, для оценки и планирования технических и оперативно-функциональных потребностей Отделения на начальном этапе развертывания.
Based on a series of assessments, the Humanitarian Coordinator has led the planning for a common humanitarian action plan to cover residual humanitarian needs of vulnerable groups from 1 October to 31 December. На основе серии оценок Координатор по гуманитарным вопросам возглавил подготовку общего плана действий по оказанию гуманитарной помощи для удовлетворения остающихся гуманитарных потребностей уязвимых групп населения в период с 1 октября по 31 декабря.
In July, 2008, Honourable Tillman Thomas led the National Democratic Congress and won eleven (11) of the fifteen seats in a generally free and fair election and was consequently appointed as the Prime Minister. В июле 2008 года Достопочтенный Тиллман Томас возглавил Национальный демократический конгресс, получивший одиннадцать (11) из пятнадцати мест в ходе в целом свободных и справедливых выборов, по результатам которых Тиллман Томас был назначен на пост премьер-министра.
The United Nations Institute for Training and Research has led the development of United Nations Climate Change: Learn, a training programme on climate change-related aspects. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций возглавил разработку учебной программы, посвященной аспектам, связанным с изменением климата, под названием «Деятельность Организации Объединенных Наций в связи с изменением климата: обучение и подготовка».
As requested by the Ceasefire Political Commission, the UNMIS Force Commander led an inquiry by the Ceasefire Joint Monitoring Commission into the events in Abyei of 14 to 20 May and produced a draft report. По просьбе Политической комиссии по прекращению огня Командующий Силами МООНВС возглавил проводимое Совместной комиссией по контролю за соблюдением условий прекращения огня расследование событий в Абъее 14 - 20 мая и подготовил проект доклада.
The Chair led a visit to Sierra Leone from 1 to 6 June to obtain first-hand information on the progress in the implementation of the Framework and to prepare for the upcoming biannual review. Председатель возглавил визит в Сьерра-Леоне в период с 1 по 6 июня для получения информации из первоисточников о прогрессе в осуществлении Рамок и для подготовки к предстоящему полугодовому обзору.
Following the issuance of the United Nations security management system policy on relations with the host country on security in April 2012, the Department led efforts to promote further collaboration with host Governments on security matters. После того как в апреле 2012 года системой обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций была опубликована стратегия по вопросам отношений с принимающими странами в области безопасности, Департамент возглавил работу по поощрению дальнейшего сотрудничества с правительствами таких стран по вопросам безопасности.
In 2008, Azerbaijan was cited as the top reformer by the World Bank's Doing Business report: Azerbaijan led the world as the top reformer in 2007/08, with improvements on seven out of 10 indicators of regulatory reform. В 2008 году Азербайджан был процитирован в качестве главного реформатора по ведению бизнеса Всемирного банка: Азербайджан возглавил весь мир в качестве ведущего реформатора, в 2007-2008 году, с улучшением семи из 10 показателей регуляторной реформы.
In addition, UNICEF led a consultative process with other key stakeholders to create International Mine Action Standards for MRE. UNICEF, with the support of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, has commenced work on comprehensive guidelines to support the implementation of these IMAS. Вдобавок ЮНИСЕФ возглавил консультативный процесс с другими ключевыми выгодоприобретателями с целью создания Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, применительно к ПМР. ЮНИСЕФ, при поддержке Женевского международного центра по гуманитарному разминированию, начал работу над всеобъемлющими руководящими принципами в порядке поддержки осуществления этих ИМАС.
In follow-up to the Brussels round table, UNIFEM - in consultation with the Afghan Ministry of Women's Affairs - led a United Nations inter-agency initiative for a national Afghan women's consultation in Kabul in March 2002. В рамках последующей деятельности по итогам Брюссельского совещания за круглым столом ЮНИФЕМ в консультации с министерством по делам женщин Афганистана возглавил межучрежденческую инициативу Организации Объединенных Наций по проведению в Кабуле в марте 2002 года национальной консультации афганских женщин.
UNICEF supported capacity-building efforts in Chad, Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo and Uganda and led the protection cluster in natural disasters following the earthquake in Indonesia and floods in the Philippines. ЮНИСЕФ оказал поддержку в деятельности по созданию потенциала следующим странам: Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуару, Республике Конго, Уганде и Чаду, а после землетрясения в Индонезии и наводнения на Филиппинах возглавил деятельность по тематическому направлению, касающемуся обеспечения защиты в случае стихийных бедствий.
On 5 November 2001, I led a team of legal experts which was commissioned by the Law Association of Zambia to: Examine all existing legislation in order to identify provisions governing dispute resolution; 5 ноября 2001 года возглавил группу экспертов в области права, которой Ассоциация юристов Замбии поручила: изучить все действующее законодательство для установления положений, регулирующих порядок разрешения споров;
In July 2008, the Foundation organized and led a 10-person delegation with representatives from Europe, North America, South America and the Asia-Pacific region, to the "Beyond 2008" International NGO Forum in Vienna. В июле 2008 года Фонд организовал и возглавил делегацию в составе 10 представителей из Европы, Северной Америки, Южной Америки и Азиатско-Тихоокеанского региона на Международном форуме НПО "После 2008 года" в Вене.