Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Выходить

Примеры в контексте "Leave - Выходить"

Примеры: Leave - Выходить
Dude, you said he couldn't leave his house. Ты говорил, ему нельзя выходить из дома!
That's why I hate going on leave. I hate going back. Вот из-за этого я ненавижу выходить на волю.
2.2 The author can no longer leave her house or be transported to hospital or rehabilitation care because of the increased risk of injuries that may be incurred due to her impairment. 2.2 Автор не в состоянии более выходить из дома или быть транспортированной в больницу или реабилитационный центр вследствие высокого риска телесных повреждений, которые она может получить из-за своей болезни.
The belief in and practice of a religion, its transmission to others and the freedom at any time to join or leave a religious community are guaranteed, subject to certain restrictions applicable to any fundamental law. Вероисповедание, религиозная практика, ее передача третьим лицам, также как возможность в любой момент свободно вступать в религиозную общину или выходить из нее, гарантированы с учетом ограничивающих условий, предусмотренных для любого из основных прав.
Yes, I said that: "Come out and leave the children". Да, зто я сказал: Без детей выходить, а детей оставить.
In addition, the new legislation provides the basis for nursing leave, i.e., the right of the employee to stay away from work for urgent family reasons such as sickness or accident. Кроме того, в новом законодательстве предусматриваются основания для отгулов, то есть право работника не выходить на работу по экстренным семейным причинам, таким как болезнь или несчастный случай.
In addition, they may stay away from work or leave work upon providing simple notification. Кроме того, они имеют право не выходить на работу или оставить работу, просто уведомив об этом руководство.
Should they leave their social context to move into the political arena and be subject to the law of the republic? Должны ли они покидать свою социальную нишу, выходить на политическую арену и становиться субъектом республиканского права?
Well, sure, I mind, but my inner drama queen respects her refusal to come out of the bathroom until Jen and Pacey leave. Да, конечно, я против, но я, как ценитель драмы, не мог не оценить ее отказ выходить из туалета пока Джен и Пэйси не уедут.
In principle, citizens, civil servants, manual and non-manual workers, and employers, without distinction on grounds of race, have an unrestricted right to establish, join and leave associations. В целом граждане страны, служащие, рабочие, работники и работодатели без различия по расовому признаку имеют полное право создавать ассоциации, вступать в них и выходить из их состава.
The Committee notes with concern that married women may not, at least by law, leave their homes without the authorization of their husbands (articles 3, 12 and 26 of the Covenant). Комитет с озабоченностью отмечает, что жены не могут, по крайней мере в соответствии с законом, выходить из дома без разрешения своего мужа (статьи 3, 12 и 26 Пакта).
We repeat what has already been mentioned above, that according to article 59 of the Constitution of the Republic of Croatia, in order to protect their economic and social interests employees have the right to form, join and leave trade unions. Как уже упоминалось выше, согласно статье 59 Конституции Республики Хорватии для защиты своих экономических и социальных интересов работники и работодатели имеют право создавать профессиональные союзы, свободно вступать в них и выходить из них.
The birth protection allowance is meant for women who, on doctor's orders, must take a leave from work of over 30 days in order to successfully bring their baby to term. Пособие на защиту новорожденного предназначается для женщин, которые, по распоряжению врача, вынуждены оставить работу на срок свыше 30 дней, чтобы выходить своего ребенка.
Article 59 of the Constitution thoroughly regulates the right to organize so that all employees are entitled to establish trade unions to safeguard their economic and social interests, and freely join or leave them. Статья 59 Конституции подробно регулирует право на организацию, так что все работники имеют право создавать профессиональные союзы с целью защиты своих экономических и социальных интересов и свободно вступать в них или выходить из их состава.
Other negative forms of stereotyping include restriction of a woman's mobility in that she can only leave the home on specific occasions, e.g., going to market or attending Church. В числе прочих негативных стереотипов можно упомянуть ограничение на свободу передвижения женщин, которые могут выходить из дома только в определенных случаях, например при необходимости сходить на рынок или посетить церковь.
I can hire someone, I can train them up, and then I can go in later, leave early. Я смогу нанять кого-то, я могу обучать их, и затем я могу выходить позднее, возвращаться раньше.
Uzbekistan "may form alliances and join commonwealths and other inter-State groupings or leave them, on the basis of the supreme interests of the State and the people and their welfare and security". Республика "может заключать союзы, входить в содружества и другие межгосударственные образования, а также выходить из них, исходя из высших интересов государства, народа, его благосостояния и безопасности".
Why would a man leave his apartment three times On a rainy night with a suitcase, and come back three times? Зачем мужчине трижды выходить из своей квартиры дождливым вечером с чемоданом в руках и трижды возвращаться?
But I'm still scared every time I leave home, every time I hear a door open. И я всё равно боюсь, каждый раз выходить из дома, каждый раз когда слышу как открываются двери.
The bishop has the right to enter and leave the altar (sanctuary) through the Holy Doors at any time, and is not restricted to the liturgical entrances, as the priest and deacon are. Архиерей имеет право через царские врата входить в алтарь и выходить из него в любое время, не ограничиваясь литургическими входами, дозволенными только священникам и диаконам.
Ahp, Mr. Garrison I don't think that's quite fair, I mean, you rarely let us get up and leave during a class. Мистер Гаррисон, не думаю, что справедливо Вы редко разрешаете ученикам выходить во время урока
But Margine can only leave the house when all the numbers in the digital clocks are the same, so we left at 11:11, because if we left at 1:11, we'd be late. Но Марджин может выходить из дома только, когда все цифры на часах одинаковые, и, т.к. в 1:11 было бы поздно, мы выехали в 11:11.
One of your men must stay here, no one must leave the hotel! Один из Ваших людей должен остаться здесь, никто не должен выходить из отеля!
You can dance with her and hold her hand in front of other people, Leave your apartment at the same time without having to count to 50. Ты можешь танцевать с ней и держать её за руку на глазах у других, выходить из квартиры вместе, а не считать до 50.
IF IT'S A MAMMAL, IT CAN LEAVE THE WATER, SO WE SHOULD WIDEN THE SEARCH. Если это млекопитающее, оно может выходить из воды.