Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Выходить

Примеры в контексте "Leave - Выходить"

Примеры: Leave - Выходить
Employers also have the right to form associations and are be free to join or leave them. Работодатели также имеют право создавать свои ассоциации и свободно присоединяться к ним или выходить из них.
The last thing I want to do right now is leave this apartment. Сейчас я меньше всего хочу выходить из квартиры.
Women must have the freedom to join and leave any given cultural community and be associated with different communities simultaneously. Женщины должны обладать свободой присоединяться к любым культурным сообществам и выходить из таких сообществ, а также одновременно принадлежать к нескольким сообществам.
However, when he promised to work during his holiday leave if necessary, he was granted leave from 19 May until 19 June 2008. Однако, когда он пообещал, при необходимости, выходить на работу во время отпуска, ему предоставили отпуск с 19 мая по 19 июня 2008 года.
Users may leave the bus and board again without limit (hop-on, hop-off) at special bus stops on a circular route. Купив билет, туристы могут неограниченно выходить из автобуса и вновь садиться на него (т.н. система "hop-on hop-off" - "вошёл-вышел") на специальных остановках на кольцевом маршруте.
Only occasionally we shall leave on bald tops of mountains once again to be convinced, that up to edge(territory) of a wood still far. Лишь изредка мы будем выходить на лысые вершины гор чтобы еще раз убедиться, что до края леса еще далеко.
Why must she leave the house to send her spirit on me? А ей и не нужно выходить со двора, чтобы послать свой дух ко мне
Why would I leave the house? Зачем мне вообще выходить из дома?
OK, but you cannot leave the room and you must be silent when my parents are leaving for work. Ладно, только из комнаты не выходить и сидите тихо, когда родители будут собираться на работу.
You guys cannot leave the pirate club now! Пацаны! Нельзя выходить из пиратского клуба сейчас!
Employees suffering from an illness duly confirmed by an approved doctor may take leave of absence. В случае заболевания, которое было надлежащим образом засвидетельствовано сертифицированным врачом, наемный работник имеет право не выходить на работу.
I asked for one simple thing, Blanca: Don't leave the apartment. Я попросила тебя о простой услуге, Бланка, - не выходить из дома.
Rasputin said she should never leave home with empty pockets, but should always have something to give to the poor. Распутин сказал, что она никогда не должна выходить из дома с пустыми карманами, и всегда должно быть что-то в них, чтобы дать бедным.
The order... leave the fortress one by one. Приказ: Выходить из крепости по одному... Оставаться живыми...
I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета.
You don't have to marry, you can't just leave your parents. Можешь не выходить замуж, но не бросай родителей.
She's wearing an ankle monitor, and she can't leave her home. На ней браслет, и она не может выходить из дома.
Don't leave this house tonight! Никуда не выходить из дома сегодня вечером!
As most of these women are not allowed out of the house to earn an independent income, they cannot leave their marriages. Поскольку в большинстве случаев таким женщинам не разрешается выходить из дома, чтобы самостоятельно зарабатывать деньги, они не могут расторгнуть брак.
He took her passport, prevented her from using the phone, and refused to let her leave the flat alone. Он отобрал у нее паспорт, лишил ее возможности пользоваться телефоном и не разрешал одной выходить из дома.
Young people leave the region, investment is scarce and fear of radiation makes local produce difficult to market. Отъезд молодежи, дефицит инвестиций и страх перед радиацией - вот те трудности, которые не позволяют местной продукции выходить на потребительский рынок.
Consequently, citizens may freely set up citizens' associations and political parties, join or leave the same. Соответственно граждане могут свободно основывать союзы и политические партии, вступать в них и выходить из них.
For this purpose, everyone may freely form trade unions and other associations, join them or leave them, in conformity with law. Для этого граждане могут в соответствии с законом свободно создавать профессиональные союзы и другие объединения, присоединяться к ним или выходить из них.
Man, if I'm worried about something, I don't even leave my house anymore. И порой мне кажется, что проще вовсе не выходить из дома.
And when the people leave the restaurant, the rats think it's time to come out. А когда ресторан пустеет, крысы думают, что пора выходить.