Why would I leave the room? |
Зачем бы мне выходить из комнаты? |
Essex can't leave the house, but he can still order the hit. |
Эссекс не может выходить из дома, но он всё ещё может отдавать приказы. |
You won't let me leave this room. |
Ты не позволяешь мне выходить из комнаты, не даешь... |
Moldovan citizens may freely join, participate in the activity of and leave political parties. |
Граждане Республики Молдова имеют право свободно объединяться в политические партии, участвовать в их деятельности и выходить из их состава. |
If you're peaceful, you may leave your quarters. |
Пока вы будете вести себя спокойно, вы можете выходить из этой комнаты. |
Members can join or leave the groups according to their own assistance policy. |
Члены могут присоединяться к группам или выходить из них в соответствии со своей политикой оказания помощи. |
Frank won't leave his room. |
Фрэнк не хочет выходить из своей комнаты. |
You won't let me leave this room. |
Ты не разрешаешь мне выходить из этой комнаты. |
Can not leave restaurant, is illegal. |
Ему нельзя выходить из ресторана Он нелегальный работник. |
That's why I hate going on leave. |
Вот из-за этого я ненавижу выходить на волю. |
I won't leave the house. |
Я не буду выходить из дома. |
They leave the nest almost immediately. |
С этого момента начинают выходить из гнезда. |
You cannot leave this residence right now, Your Highness. |
Вы не можете выходить из резиденции, Ваше Высочество. |
He did not let her leave the house. |
Он не позволял ей выходить из дома. |
I shouldn't have come on leave. |
Я не должен был выходить в этот отпуск. |
I should never have let her leave the track on her own. |
Нельзя было ей одной выходить с ипподрома. |
There's no reason for us to ever leave this room. |
Нам даже необязательно выходить из номера. |
Don't stimulate your stomach and don't leave home. |
Не раздражать желудка и не выходить из дома. |
Citizens are also free to join or leave political organizations, as they think fit. |
Кроме того, граждане имеют право беспрепятственно присоединяться к политическим организациям и выходить из них по своей воле. |
Everyone had the right to join or leave a political party at any time. |
Каждый человек имеет право вступать или выходить из какой бы то ни было политической партии в любое время. |
Consequently, citizens may freely set up citizens' associations and political parties, join or leave the same. |
Таким образом, граждане могут свободно создавать гражданские ассоциации и политические партии, присоединяться к ним или выходить из их состава. |
Similarly, employees have the right to form associations, join and leave them. |
Аналогичным образом, работники имеют право создавать ассоциации, вступать в них и выходить из них. |
The right to organize includes freedom to form, join and leave trade unions. |
Профсоюзные свободы включают свободу создавать профсоюзы, вступать в них и выходить из профсоюзов. |
However, TNCs might also find it easier to enter and leave a market. |
Однако ТНК могут также с большей легкостью выходить на рынок и уходить с него. |
In the past, one spouse would have had to request special leave or resign. |
До этого один из супругов должен был просить специальный отпуск или выходить в отставку. |