| Why would I leave the room? | Зачем бы мне выходить из комнаты? |
| Essex can't leave the house, but he can still order the hit. | Эссекс не может выходить из дома, но он всё ещё может отдавать приказы. |
| You won't let me leave this room. | Ты не позволяешь мне выходить из комнаты, не даешь... |
| Moldovan citizens may freely join, participate in the activity of and leave political parties. | Граждане Республики Молдова имеют право свободно объединяться в политические партии, участвовать в их деятельности и выходить из их состава. |
| If you're peaceful, you may leave your quarters. | Пока вы будете вести себя спокойно, вы можете выходить из этой комнаты. |
| Members can join or leave the groups according to their own assistance policy. | Члены могут присоединяться к группам или выходить из них в соответствии со своей политикой оказания помощи. |
| Frank won't leave his room. | Фрэнк не хочет выходить из своей комнаты. |
| You won't let me leave this room. | Ты не разрешаешь мне выходить из этой комнаты. |
| Can not leave restaurant, is illegal. | Ему нельзя выходить из ресторана Он нелегальный работник. |
| That's why I hate going on leave. | Вот из-за этого я ненавижу выходить на волю. |
| I won't leave the house. | Я не буду выходить из дома. |
| They leave the nest almost immediately. | С этого момента начинают выходить из гнезда. |
| You cannot leave this residence right now, Your Highness. | Вы не можете выходить из резиденции, Ваше Высочество. |
| He did not let her leave the house. | Он не позволял ей выходить из дома. |
| I shouldn't have come on leave. | Я не должен был выходить в этот отпуск. |
| I should never have let her leave the track on her own. | Нельзя было ей одной выходить с ипподрома. |
| There's no reason for us to ever leave this room. | Нам даже необязательно выходить из номера. |
| Don't stimulate your stomach and don't leave home. | Не раздражать желудка и не выходить из дома. |
| Citizens are also free to join or leave political organizations, as they think fit. | Кроме того, граждане имеют право беспрепятственно присоединяться к политическим организациям и выходить из них по своей воле. |
| Everyone had the right to join or leave a political party at any time. | Каждый человек имеет право вступать или выходить из какой бы то ни было политической партии в любое время. |
| Consequently, citizens may freely set up citizens' associations and political parties, join or leave the same. | Таким образом, граждане могут свободно создавать гражданские ассоциации и политические партии, присоединяться к ним или выходить из их состава. |
| Similarly, employees have the right to form associations, join and leave them. | Аналогичным образом, работники имеют право создавать ассоциации, вступать в них и выходить из них. |
| The right to organize includes freedom to form, join and leave trade unions. | Профсоюзные свободы включают свободу создавать профсоюзы, вступать в них и выходить из профсоюзов. |
| However, TNCs might also find it easier to enter and leave a market. | Однако ТНК могут также с большей легкостью выходить на рынок и уходить с него. |
| In the past, one spouse would have had to request special leave or resign. | До этого один из супругов должен был просить специальный отпуск или выходить в отставку. |