| So we just need to go to the crash site And launch some punch of rocks in space. | Значит, нужно пойти на место падения и запустить кучу камней в космос. |
| Now let's find a way to launch it into space. | А теперь давайте придумаем, как запустить это в космос! |
| Then, about the initiative that Chris mentioned, that we decided to launch at AMD that we call 50x15. | Затем я расскажу о программе под названием 50x15, упомянутой Крисом, которую мы решили запустить в AMD. |
| You see, we're going to launch more than 100 of these satellites like these over the course of the next year. | Мы собираемся запустить более 100 спутников, таких как этот, в течение следующего года. |
| I'll see if we can authorize a Soyuz launch. | Посмотрю, удастся ли запустить "Союз". |
| On my word, we can launch a missile at every one of those heads in the sky. | Даю слово, мы можем запустить по ракете в каждую из этих голов в небе. |
| You could launch this car like a Sputnik, and this roof rack would not budge an inch. | Можно запустить машину в космос, как спутник, и багажник на крыше не сдвинется ни на сантиметр. |
| And you can just launch these satellites from the ground? | И вы можете просто запустить эти спутники с земли? |
| At the time of the workshop, there were 7 operating satellites, and 3 more satellites were being planned for launch in November 2002. | На момент проведения практикума в космосе находились семь работающих спутников и еще три спутника планировалось запустить в ноябре 2002 года. |
| It now plans to launch an early-warning satellite that is to be the eye of a missile defence system, giving Japan a pre-emptive strike capability in outer space. | Сейчас она планирует запустить спутник раннего предупреждения, который станет глазами системы противоракетной обороны, позволяющей Японии наносить упреждающие удары в космическом пространстве. |
| The outcome document requested the Statistical Commission to launch a programme of work in order to develop broader measures of progress to complement gross domestic product. | В итоговом документе содержится просьба к Статистической комиссии запустить программу работ в целях разработки более общих показателей для измерения прогресса в дополнение к валовому внутреннему продукту. |
| The objective was to highlight the differences, as well as the many similarities, between definitions and to launch a discussion process among organizations. | Цель этого мероприятия заключалась в том, чтобы обозначить различия и многочисленные совпадения в используемых определениях и запустить процесс обсуждения с участием организаций. |
| Maybe if this works, we should launch my centerpiece next. | Может, если получится, потом запустить мое украшение? |
| We're not trying to launch it into space, you know? | Мы не пытаемся запустить ее в космос, знаешь? |
| With the same amount of gunfire, they were able to launch the ball at 150 to 350 miles per hour. | С одинаковым ядром и количеством пороха они смогли запустить ядро со скоростью от 350 до 450 миль в час. |
| As a precautionary measure, I would like to launch intercept fighters. | В качестве меры предосторожности, Я бы хотел запустить истребителей-перехватчиков |
| You can't launch those missiles! | Вы не можете запустить эти ракеты! |
| Finally, in 2052, the city used its mob connections to obtain a rocket and launch the garbage into outer space. | В 2052 году город воспользовался связями с мафией, чтобы приобрести ракету и запустить мусор в открытый космос. |
| An then Foster an Monroe, in their maness, brought back the miracle of power for a few precious secons, only to launch nuclear missiles. | И затем Фостер и Монро, в их сумасшествии, возвращают чудесное электричество на несколько драгоценных секунд, только чтобы запустить ядерные ракеты. |
| But it looks like the Chinese are starting to recruit mercenaries on the Deep Web to launch guerilla-type attacks | Но, похоже, китайцы начинают вербовать наемников в Глубокой Сети, чтобы запустить атаку партизанского типа, |
| You're gearing up to launch a Luke Wheeler lifestyle brand? | Вы собираетесь запустить дизайнерский брэнд Люка Уилера? |
| You know, after I saw how magnificent his manhood was I knew he was the only man that could really make the splash that I needed to launch my new product line. | Знаешь, после того как я увидела, какое у него великолепное хозяйство) я знала, что он - единственный мужчина который действительно сделает всплеск (в продажах) и что мне нужно запустить новую линейку товара. |
| We need to launch those flares ASAP if we have any hope of saving those people. | Мы должны запустить эти ракеты как можно скорее Если у нас есть любая надежда на спасение этих людей |
| Since 1999, the Republic of Korea had launched two of its own satellites and was planning to launch another three by 2009. | Начиная с 1999 года, Республика Корея запустила два своих спутника и к 2009 году планирует запустить еще три спутника. |
| He is a member of Doctor Doom's Masters of Evil and he attempts to launch a nuclear missile from the S.H.I.E.L.D. Helicarrier in the first level. | Он состоит в Мастерах Зла доктора Дума, и пытался запустить ядерную ракету из ЩИТа на первом уровне. |