| Despite these reviews, the band struggled to launch a single. | Несмотря на негативные отзывы, группа изо всех сил пытается запустить первый сингл. |
| Theoretically speaking, To launch space enough stones They attract the asteroid, of course. | Говоря теоретически, если мы сможем запустить их в космос, они отклонят траекторию астероида. |
| But we are going to launch these crystals? | А теперь скажите, как запустить в небо эти кристаллы? |
| New command launch filename - trying to launch external programm. | Новая команда launch filename - пытается запустить внешнюю программу. |
| It was originally planned to launch The Daily in San Francisco on January 19, 2011, however the launch was delayed by News Corporation and Apple. | Сначала планировалось запустить The Daily в Сан-Франциско 19 января 2011 года, но News Corporation и Apple отложили запуск. |
| A Japanese company wants to launch a new candy on the market. | Одна японская компания хочет запустить конфеты на рынок. |
| Unless you can figure out a way to launch the Lem... | Если ты не придумаешь как запустить лунный модуль... |
| We tried to launch them at lunchtime, - but mine was too big. | Мы пытались запустить их во время обеда, но моя была слишком большая. |
| Then how could they launch missiles? | Тогда, как они могли запустить ракеты? |
| The Boston Police Department needs to launch a full-scale investigation of Detective Rizzoli. | Департамент полиции Бостона должен запустить полноценное расследование в отношении ее. |
| The plan was to launch simultaneous attacks Early next year. | План был запустить одновременно несколько атак в начале следующего года. |
| We seek to launch in Johannesburg a concrete mechanism to carry forward our shared objectives for sustainable development. | Мы намерены запустить в Йоханнесбурге конкретный механизм для продвижения вперед в направлении достижения наших общих целей по устойчивому развитию. |
| The satellite was scheduled for launch in 2005 and would monitor the entire European continent. | Этот спутник, который будет осуществлять мониторинг всего европейского континента, планируется запустить в 2005 году. |
| At the same time and in order to launch a genuine political process, it is essential to renounce violence. | В то же время для того, чтобы запустить подлинный политический процесс, необходимо отказаться от насилия. |
| The University of Vigo was preparing the first satellite in the constellation for its launch in 2012. | В настоящее время университет Виго готовит первый спутник для данной группировки, который планируется запустить в 2012 году. |
| The polar communications and weather mission is planned to launch two satellites in 2016. | Для осуществления миссии по связи и погоде в полярной зоне планируется запустить в 2016 году два спутника. |
| The Service been used by many builders of small satellites to procure launch opportunities. | Многие организации, занимающиеся созданием малых спутников, уже воспользовались этой службой и смогли запустить свои аппараты. |
| Instead, we could launch simultaneous negotiations on treaties on fissile material and negative security assurances. | Вместо этого мы могли бы запустить одновременные переговоры по договорам о расщепляющемся материале и о негативных гарантиях безопасности. |
| Thus, the EUWI-EECCA Component should continue, launch new NPDs, and invite new partners to take part in the work. | Исходя из этого необходимо продолжить Компонент ВЕКЦА-ВИЕС, запустить новые ДНП и пригласить новых партнеров к участию в работе. |
| The Ministry plans to launch a second satellite in 2011. | Министерство планирует запустить аналогичный спутник в 2011 году. |
| Initially, the plan had been to launch the redesigned site under a new content-management system. | Первоначально план заключался в том, чтобы запустить переделанный сайт в рамках новой системы контент-менеджмента. |
| I believe that South Korea is also planning to launch a satellite in the coming days. | Я думаю, что Южная Корея также планирует в предстоящие дни запустить спутник. |
| You can't launch without going through the Fisher Protocol. | Нельзя запустить оружие без протокола Фишера. |
| The success of African partners in their bold attempt to launch an African Peer Review Mechanism gives expression to this. | Это проявляется в успехе африканских партнеров в их смелой попытке запустить в действие африканский механизм взаимного контроля. |
| If I destroy it, then he can't initiate the launch. | Если я его уничтожу, ему будет не запустить ракеты. |