Moreover, Bangladesh prospectively plans to launch a multi-mission geostationary satellite for telecommunications, tele-broadcasting, information technology-based functioning and microwave remote sensing devices, in addition to telecommunications instruments. |
Кроме того, Бангладеш планирует запустить в будущем многоцелевой геостационарный спутник для обеспечения связи, телевещания и использования информационных технологий, на котором помимо телекоммуникационной аппаратуры будут установлены приборы микроволнового дистанционного зондирования. |
Conceptually, this consists of a small spacecraft (a microsatellite capable of piggyback launch with other payloads) that transfers large debris objects occupying useful orbits to a disposal orbit. |
Для буксировки крупных объектов космического мусора с полезных орбит на орбиту увода предлагается использовать малый космический аппарат, например микроспутник, который можно будет запустить в космос в качестве дополнительного груза. |
You're part of the crowd that may be about to launch the biggest learning cycle in human history, a cycle capable of carrying all of us to a smarter, wiser, more beautiful place. |
Вы часть этого огромного общества, которая может быть только готовится запустить крупнейший обучающий цикл в истории человечества, цикл, способный привести всех нас к более разумному, мудрому и прекрасному. |
An example could be that you configure a script to send an e-mail every time someone hits the deny rule, but then an attacker could launch a DoS attack by keep hitting the deny rule. |
Допустим, что вы настроили сценарий, отправляющий электронное письмо в том случае, когда кто-то подпал под запрещающее правило, но тогда злоумышленник может запустить DoS-атаку, попадающую под правило запрещения. |
The problem lies in that to launch the amount of consumables (oxygen, food and water) even a small crew would go through during a multi-year Mars mission, it would take a very large rocket with the vast majority of its own mass being propellant. |
Проблема заключается в том, чтобы запустить достаточное количество расходных материалов (кислорода, воды и пищи), и даже небольшой экипаж, чтобы пройти через многолетнюю миссией на Марс, это потребовало бы очень большую ракету. |
Because in the mid-1950s, when I was a tiny child, they had the audacity to launch a very primitive little satellite called Sputnik, which sent the Western world into a hysterical tailspin. |
Потому что в середине 1950-х, когда я была маленьким ребёнком, они имели наглость запустить очень примитивный спутник, который назывался Спутник, который запустил весь западный мир в штопор истерии. |
(e) On 16 March the Democratic People's Republic of Korea announced that it would launch a satellite using an Unha-3 carrier rocket between 12 and 16 April. |
ё) 16 марта Корейская Народно-Демократическая Республика объявила о своем намерении запустить спутник при помощи ракеты-носителя «Унха-2» в период между 12 и 16 апреля. |
Due to these features, if you have "auto-fill" and "auto-submit" options in iNetFormFiller switched on, all you need to launch the process of form filling simultaneously on several pages is just one click. |
Благодаря этому, если в настройках iNetFormFiller установлена опция «автозаполнение сохраненных форм» и «автопосылка сохраненных форм», то, произведя лишь один клик мыши, можно, таким образом, одновременно запустить процесс автоматической регистрации сразу на нескольких ресурсах. |
It would seem extremely unlikely that the US would envisage such an attack and therefore seek first-deployment in space, for such a course of action would prompt others to deploy weapons in space and thus potentially launch an arms race in outer space. |
И крайне мало вероятно, чтобы США предусматривали такое нападение, а тем самым и добивались развертывания первыми в космосе, ибо такой курс действий побудил бы других развернуть оружие в космосе и таким образом потенциально запустить гонку вооружений в космическом пространстве. |
His leadership also saw the consolidation and rebuilding of the Communist Party across the country - helping to launch People's Voice and, later, Clarté, as well as The Spark!, the CPC's theoretical and discussion journal. |
Он также помог увеличить консолидацию левых сил и восстановление Коммунистической партии по всей стране - помогал запустить «Народный голос», а позднее «Кларт», и ещё «Искра»!, теоретический и дискуссионный журнал КПК. |
Well, yes, look, we realised that branding stuff, obviously there's some money in it, so we thought, since we're in Scandinavia, we would launch our own range of car-branded Christmas jumpers. |
Смотрите, мы поняли, что на брендовом барахле, очевидно, можно заработать денег, так что мы подумали, пока мы в Скандинавии, мы могли бы запустить нашу собственную рождественскую линию джемперов с автобрендами. |
Hayabusa-2 is planned for launch in 2014, with an expected arrival at the target asteroid in 2018 and an expected return to Earth in 2020. |
Космический аппарат "Хаябуса-2" планируется запустить в 2014 году с расчетным прибытием на целевой астероид в 2018 году и ожидаемым возвращением на Землю в 2020 году. |
It was incumbent on the General Assembly successfully and promptly to launch the Rio+20 follow-up process and ensure a balanced representation of developing countries, effective and full implementation of the outcomes and provide developing countries with adequate resources. |
На Генеральной Ассамблее лежит обязанность успешно и оперативно запустить процесс осуществления последующих мер по решениям Конференции «Рио+20» и обеспечить сбалансированное представительство развивающихся стран, эффективное и полное выполнение итоговых документов и предоставление развивающимся странам адекватных ресурсов. |
Following Samsung Electronics which already started domestic production of GHP indoor units, LGE is also said to be planning to launch domestic production of main components such as engines and controls. |
Вслед за компанией Samsung Electronics, которая уже начала отечественное изготовление комнатных устройств БНО, компания LGE, похоже, также планирует запустить отечественное изготовление главных компонентов, таких как двигатели и средства управления. |
Launch everything we have! |
Запустить всё, что у нас есть! |
Using NT4.0 allows you to run vncserver as a service. Using Windows 95 or 98 you'll have to launch it from its icon or menu. |
Для компьютеров, использующих ОС Windows: для Windows NT 4.0 необходимо запустить vncserver как сервисную программу, для Windows 95 или 98 запустить из меню или с помощью пиктограммы. |
Producer Philip Segal had been trying for some years to launch a new American-produced series of Doctor Who, but the Fox Network - the only American network that showed any interest - was only prepared to commit to a single telemovie. |
Продюсер Филипп Сигал в течение нескольких лет пытался запустить производство новой американской серии Доктора Кто, но единственная американская сеть, проявившая интерес к проекту была сеть Fox, и только на один телефильм. |
When the media settlement was presented in June 2006, the plans were to launch a combined channel with children's programmes in the daytime and history programmes in the evening. |
Когда создали новый телеканал DRK, СМИ было предложено в июне 2006: "запустить объединенный канал с детскими программами днем и программами истории вечером". |
files that do require an antivirus check. Then it can launch a scanner and pass the list to it. |
ADinf32 позволяет сформировать список новых, измененных, переименованных и перемещенных файлов, которые действительно необходимо проверить с помощью сканера, запустить сканер и передать ему этот список. |
For instance, if you run vncserver on a Windows NT machine and launch a viewer on BeOS, you're able to use every software available from the NT machine. |
Если на компьютере с Windows NT есть приложение Photoshop - вы можете запустить его со своего компьютера с BeOS, как будто работаете на компьютере с Windows NT. Это значит, что на вашем компьютере открывается окно представляющее рабочий стол Windows NT. |
The results of the studies on the Europa Orbiter have been conducive to the Jupiter Europa Orbiter (JEO), NASA's contribution to the planned international Europa Jupiter System Mission (EJSM) that was slated for launch in 2020. |
Результаты разработки Europa Orbiter были использованы для Jupiter Europa Orbiter, части международной миссии Europa Jupiter System Mission (EJSM), которую предполагалось запустить в 2020. |
The mission was approved by NASA on January 4, 2017 and was originally targeted to launch in October 2023, arriving at the asteroid in 2030, following an Earth gravity assist spacecraft maneuver in 2024 and a Mars flyby in 2025. |
АМС планировалось запустить в октябре 2023 года и после гравитационных манёвров около Земли в 2024 году и около Марса в 2025 году прибыть к астероиду в 2030 году. |
Following the success of several small luthier businesses such as Jackson Guitars and ESP Guitars in the late 1980s boom of the rock music industry, the Samuel Music company decided to launch its own brand of guitars, and named the brand Vester. |
Воодушевленная успехом таких малых (на то время) предприятий, как Jackson Guitars и ESP Guitars в конце 80-х, на которые пришёлся бум развития рок-музыки, компания Samuel Music решила запустить свой собственный бренд по выпуску гитар и назвала его "Vester". |
Launch environmental probe on my mark. |
По моей команде запустить зонд. |
Could not Launch Terminal Client |
Не удалось запустить эмулятор терминала |