Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Покойный

Примеры в контексте "Late - Покойный"

Примеры: Late - Покойный
2.8 As regards the exhaustion of domestic remedies, the late author contended that the proceedings were being deliberately drawn out because of his age and, moreover, that the negative outcome was predictable. 2.8 Что касается исчерпанности внутренних средств правовой защиты, то покойный автор утверждал, что разбирательство сознательно затягивалось по причине его возраста и что, более того, был предсказуем негативный исход.
The Committee observes that in this case the late author and his widow have made extensive submissions and arguments which are more fully substantiated, thus bringing the case over the threshold of admissibility so that the issues must be examined on the merits. Комитет отмечает, что в данном случае покойный автор и его вдова представили обширные материалы и доводы, которые отличаются более полным обоснованием, вследствие чего это дело перекрывает порог приемлемости, и поэтому соответствующие проблемы должны быть рассмотрены по существу.
The late President Dowiyogo served his country for many years, guiding it with passion towards membership into the United Nations community - an event that will clearly be marked as a milestone in Nauru's history. Покойный президент Довийого служил своей стране на протяжении многих лет, взяв курс на членство в сообществе Организации Объединенных Наций - событию, которое, безусловно, будет отмечаться как веховое в истории Науру.
The late High Commissioner, Sergio Vieira de Mello, highlighted gender equality and the human rights of women's as one of the key priorities for his mandate. Покойный Верховный комиссар Сержиу Виейра ди Меллу подчеркивал, что равенство между мужчиной и женщиной и права человека женщин являются ключевыми приоритетами его мандата.
Our late Foreign Minister Anna Lindh initiated the work that led to the adoption of a European Union strategy against the proliferation of weapons of mass destruction in December last year. Наш покойный министр иностранных дел Анна Линд инициировала работу, которая привела к принятию стратегии Европейского союза, направленной против оружия массового уничтожения, в декабре прошлого года.
His Majesty the late King Hussein called for an end to the violations of women's fundamental rights and his successor, King Abdullah II, is determined to fulfil this goal. Его Величество покойный король Хусейн призывал положить конец нарушению основных прав женщин, и его наследник король Абдалла II преисполнен решимости добиться этой цели.
Foreign troops and their "friends" openly embraced business in "liberated territories", encouraged indirectly by the AFDL leader, the late President Kabila. Иностранные войска и их «друзья» открыто занялись бизнесом на «освобожденных территориях», и при этом их поощрял сам руководитель АФДЛ покойный президент Кабила.
We are aware that the late King was known and respected by the people of Malaysia as a sociable and sensitive ruler deeply concerned about the welfare of his people. Мы знаем, что покойный король пользовался уважением народа Малайзии и репутацией доброжелательного и чуткого правителя, который серьезно заботился о благополучии своих подданных.
The Council firmly believes that the process chaired by the late Mwalimu Nyerere offers the best hope for peace in Burundi and should be the foundation for all-party talks leading to the conclusion of a peace agreement. Совет Безопасности твердо убежден в том, что процесс, во главе которого стоял покойный мвалиму Ньерере, открывает реальные надежды на достижение мира в Бурунди и должен служить основой для переговоров с участием всех сторон, ведущих к заключению мирного соглашения.
In his inaugural speech in 1961, the late President Kennedy invited his generation to join him in a struggle: В своей инаугурационной речи в 1961 году покойный президент Кеннеди призвал свое поколение присоединиться к его борьбе:
One of the greatest artists of our Caribbean civilization, the late Bob Marley, once observed that "a hungry mob is an angry mob". Один из величайших художников нашей Карибской цивилизации, покойный Боб Марли, как-то заметил, что «голодная толпа - сердитая толпа».
According to one of the founding fathers of self-determination, the late President of Tanzania, Julius Nyerere, that principle meant the ability of a people to determine their own future and to govern themselves without interference. Принцип самоопределения - это возможность для народа принять решение о его будущем и руководствоваться этим принципом самим без вмешательств, как заявил об этом один из его основоположников покойный президент Танзании г-н Ньерере.
There are other areas, such as technology, in which someone like Apple's late founder, Steve Jobs, arguably delivers real innovation and quality, rather than just employing lawyers and lobbyists to maintain a monopoly position. Есть и другие области, такие как технология, в которой такой человек, как покойный основатель «Apple» Стив Джобс, возможно, обеспечивает реальные инновации и качество, а не только пользуется юристами и лобби, чтобы сохранить монопольное положение.
A hundred years ago this year, the late King Abdul Aziz Bin Abdulrahman Al-Saud began the initial stages of rebuilding and uniting the Kingdom of Saudi Arabia on the principles of tolerant Islamic beliefs. В этом году исполняется сто лет с тех пор, как покойный король Абдель Азиз ибн Абдельрахман Аль Сауд предпринял первые шаги по восстановлению и объединению Королевства Саудовская Аравия на основе принципов терпимой исламской веры.
The late Mr. Forrest E. Mars provided in his estate for the creation of a fund, entitled the Mars Trust, for the principal benefit of UNFPA. Покойный Форрест И. Марс завещал средства на создание фонда под названием "Марс траст", основным бенефициарием которого является ЮНФПА.
In 1986, the late President Hafez al-Assad called for an international conference in which Member States would participate in a discussion of terrorism, to define it and distinguish it from the just struggle of people to free themselves from foreign occupation. В 1986 году покойный президент Хафец аль-Ассад призывал созвать международную конференцию, на которой государства-члены обсудили бы проблему терроризма, вынесли бы определение этому явлению и провели различие между ним и справедливой борьбой народов за освобождение от иностранной оккупации.
The delegation of Guyana, whose former President, the late Cheddi Jagan, was a champion of that concept, will be addressing the issue later in the joint debate. Делегация Гайаны, бывший президент которой покойный Джанет Джаган был твердым приверженцем этой концепции, будет выступать по этому вопросу позднее в ходе общих прений.
The late President Julius Nyerere of Tanzania, wrote that the principle of self-determination meant the ability of a people to determine their own future, and to govern themselves without interference. Ныне покойный президент Танзании Джулиус Ньерере писал, что принцип самоопределения означает способность народа определять свое будущее и руководить своей деятельностью без вмешательства извне.
The late Prime Minister of Jamaica, Michael Manley, spoke of the need to continue this struggle for the benefit of those who remain in the political periphery. Ныне покойный премьер-министр Ямайки Майкл Мэнли говорил о необходимости продолжать эту борьбу в интересах тех, кто остается на периферии политической жизни.
In 1984, the late Prime Minister and father of our independence, Walter Hadye Lini, said: В 1984 году ныне покойный премьер-министр и отец нашей независимости Уолтер Хадие Лини сказал:
My predecessor, the late President Omar Bongo Ondimba, the second anniversary of whose death my country commemorates today, used to say that youth is sacred. Мой предшественник - покойный президент Омар Бонго Ондимба, вторую годовщину кончины которого сегодня отмечает наша страна, - говорил, что молодежь - это святое.
In a speech to the Parliament of the Republic of Macedonia on 31 August 2001, our late President, Boris Trajkovski, said: В своем выступлении перед парламентом Республики Македония 31 августа 2001 года наш покойный президент Борис Трайковский заявил:
As the Assembly is aware, the late President devoted his political life not only to the development of our beloved Gabon, but also to the causes of peace and security in Africa. Как хорошо известно Ассамблее, покойный президент посвятил свою политическую жизнь не только развитию нашего любимого Габона, но и делу мира и безопасности в Африке.
Regretfully, tensions surfaced again when our late President and elder statesman of the region, Hassan Gouled Aptidon, was gravely snubbed and insulted in Ouagadougou in 1988 by the Eritrean President. К сожалению, напряженность возникла вновь, когда наш покойный президент и заслуженный государственный деятель региона Хасан Гулед Аптидон был грубо оскорблен в Уагадугу в 1988 году президентом Эритреи.
We have to revive momentum for achieving what the late Prime Minister Rajiv Gandhi called a nuclear-weapon-free and non-violent world, to be achieved, through negotiations, in a time-bound manner. Мы должны активизировать усилия для обеспечения в намеченные сроки путем переговоров того, что покойный премьер-министр Раджив Ганди называл миром, свободным от ядерного оружия и насилия.